БЕДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. misfortune, trouble
быть беде! — look out for trouble!, there's trouble brewing!
в беде — in trouble
попасть в беду — get* into trouble; come* to grief идиом.
помочь кому-л. в беде — help smb. out
2. предик.:
(просто) беда! — it's a bad job!
беда (не) в том, что — the trouble is (not) that
в чём беда? — where's the harm?
в том-то и беда — that's just the trouble
беда мне с ним разг. — he is giving me a great deal of trouble; he is nothing but trouble
♢ на беду — unfortunately
как на беду — as ill luck would have it
накликать беду — court disaster
что за беда? — what does it matter?, so what?
не беда — it doesn't matter
пришла беда — отворяй ворота посл. — misfortunes never come singly; it never rains but it pours
семь бед — один ответ посл. — as well be hanged for a sheep as for a lamb; in for a penny, in for a pound
беда, коль пироги начнёт печи сапожник — let the cobbler stick to his last
жен. бяда, -ды жен.
(бедствие, несчастье) бядота, -ты жен., ліха, -ха ср.
беда в том, что — бяда ў тым, што
беда как… — страх (жах) як…
на беду (мою, твою, свою и т.п.) — на бяду (маю, тваю, сваю и т.п.)
на (ту) беду — на няшчасце, як на тое ліха
что за беда! — што за бяда!
не велика беда — не вялікая бяда, малы клопат
ж ἡ δυστυχία, τό δυστύχημα, τό ἀτύχημα, ἡ συμφορά:
\~ в том, что...то κακό εἶναι ὀτι...; наделать бед τά κάνω μούσκεμα, τά κάνω ρόϊδο; попасть в \~у παθαίνω συμφορά; ◊ не \~ δέν χάλασε ὁ κόσμος, δέν εἶναι τρομερό; на \~у κατά κακή τύχη; мне с ним \~ ἔχω βρεί τό μπελά μου μαζύ του.
1. elände
till råga på allt elände började det regna--ко всем прочим бедам ещё и дождь начался
{²kn'i:pa}2. knipa
komma (el. råka) i knipa--попасть в беду
{st'ik:et}3. sticket
• ему не везетpech \~je van {pehh}
• не в том бедаhiba nem az a \~
• baj
ж.
балаа, бакытсыздык, балакет;
выручить из беды балаадан куткаруу;
беда! межд. балакет! кырсык! кайгы!;
на беду балакет болуп;
не беда! эч нерсе эмес! эчтеме эмес!;
лиха беда начало погов. көз - коркок, кол - баатыр; башы башталды, аягы бүтөр; бири кетти, неси калды!
ж.
malheur m
попасть в беду — tomber (ê.) dans le malheur
беда мне с ним разг. — прибл. il m'en donne du fil à retordre
беда в том, что... — le malheur (c')est que...
беда в том, что (у меня нет времени и т.п.) — malheureusement (je n'ai pas le temps, etc.)
беда как... (очень) разг. — ça va mal quand...
(это) не беда (ничего) разг. — il n'y a pas de mal à ça, ça ne fait rien
(это) не велика беда — il n'y a pas grand mal
что за беда! (ну так что ж!) разг. — le grand malheur!
на (ту) беду (к несчастью) разг. — la malchance voulut que...
лиха беда начало погов. — прибл. il n'y a que le premier pas qui coûte
беля, фелякет, мусибет, къаза, афат
попасть в беду - белягъа огърамакъ
выручить из беды - фелякеттен къуртармакъ
не беда! - зарары ёкъ!
belâ, felâket, müsibet, qaza, afat
попасть в беду - belâğa oğramaq
выручить из беды - felâketten qurtarmaq
не беда! - zararı yoq!
жен. беля, фелякет, мусибет, къаза, афат
попасть в беду — белягъа огърамакъ
выручить из беды — фелякеттен къуртармакъ
не беда! — зарары ёкъ!
ж.
desgracia f, infortunio m, desdicha f; atrenzo m (Лат. Ам.)
попасть в беду — caer en desgracia
быть беде! — ¡va a haber lío!
беда мне с ним — es una carga para mí
беда в том, что... — el mal consiste en...
не беда! разг. — ¡no hay mal en ello!, ¡no importa!
не велика беда разг. — no es gran cosa; no tiene importancia
что за беда! разг. — ¡por qué preocuparse!
на беду... разг. — por desgracia, desgraciadamente
на мою (твою и т.д.) беду — para desgracia mía (tuya, etc.)
прямо беда! — ¡qué pena!
••
друзья познаются в беде посл. — en la desgracia se conoce a los amigos
лиха беда начало погов. — el comer y el rascar todo es (no quieren más que) emprezar
пришла беда, отворяй ворота погов. — una desgracia no viene nunca sola, un mal siempre llama a otro (nunca viene solo)
семь бед - один ответ погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona
Rzeczownik
беда f
nieszczęście n
Potoczny bieda f
klęska f
źle
ieszczęście
несрећа, невоља, зло, беда
беда́ ему́ — тешко њему
беда́ с ним — мука с њим
на беду́ — на несрећу
пришла́ беда́,отворя́й ворота́ — несрећа никад не долази сама
baa (-; ma-), balaa (-; ma-), dhara (ma-), dhila (-; ma-), kahati (-), maafa мн., mkasa (mi-), pigo (ma-; -), taabu (-), tata (ma-), msiba (mi-)
ж 1.бәлә, бәлә-каза, хәвеф-хәтәр 2.хәб.аптыраш!; просто б.! (шарт) аптыраш! △ б. как надоело тәмам туйдырып бетерде; на беду бәхетсезлеккә каршы, бәләгә каршы; не б. зур бәлә түгел, зыян юк; что за б. нигә борчылырга! булса соң! булмаса тагы!
ж.
Unglück n, Not f
попасть в беду — ins Unglück geraten vi (s)
помочь кому-л. в беде — j-m in der Not helfen
не беда! — das schadet nichts!, das ist nicht so schlimm!
ж.
1) (= несчастье) disgrazia, sciagura
случилась беда — è successa una disgrazia
помочь, не оставить в беде — aiutare uno a tirarsi fuori dai guai
беда мне с ним разг. — lui mi fa penare
2) сказ.
беда сколько прост. — un sacco, una caterva
людей там - беда было (сколько)! — c'era una caterva di persone
•
- беда в том, что...- беда как...
••
просто беда!; беда да и только! разг. — peggio di così si muore!
на беду, на ту беду разг. — per disgrazia...; per colmo di sventura...
на свою беду... разг. — per sua disgrazia...
не беда (...) разг. — non fa niente (...), niente di male (se...)
не велика беда! что за беда!; эка беда! разг. — niente di male!; non casca il mondo!
велика беда! — non importa!; niente di grave; si figuri! figurati! (при обращении на ты)
беда (никогда) не приходит (не ходит) одна; пришла беда - отворяй ворота — le disgrazie non vengono mai sole
лиха беда начало — см. начало
ж
desgraça f, infortúnio m, mal m; para (por) desgraça
- на беду- что за беда- велика беда!- беда как ...
••
лиха беда начало — псл uma desgraça nunca vem só
семь бед - один ответ — пгв прибл sete pecados e uma penitência
¤ беда стряслась -- лихо спіткало (скоїлось)
¤ не беда -- дарма, байдуже
¤ помочь в беде -- зарадити лихові
¤ попасть в беду -- ускочити в халепу, потрапити в біду
¤ пережить беду -- перебідувати
¤ беда да и только -- лихо та й годі
¤ натворить бед -- наробити шкоди
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson