ПАЛЕСТИНЦЫ ← |
→ ПАЛИЛЬНЫЙ |
ПАЛЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПАЛЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (руки, перчатки) finger; (ноги) toe
большой палец — (руки) thumb; (ноги) big toe
указательный палец — forefinger, index (finger)
средний палец — middle finger, third finger
безымянный палец — fourth finger; (на левой руке тж.) ring-finger
предохранительный (резиновый) палец — finger-stall
2. тех. (crank) pin, finger, cam
♢ палец о палец не ударить разг. — not stir / lift / raise a finger
ему пальца в рот не клади разг. — he is not to be trifled with; watch your step with him
смотреть сквозь пальцы на что-л. разг. — look through one's fingers at smth.; wink* at smth.
обвести вокруг пальца (вн.) разг. — cheat (d.), dupe (d.), deceive (d.), take* in (d.)
он пальцем никого не тронет — he wouldn't hurt a fly
высосать из пальца что-л. разг. — fabricate smth., dream* the whole thing up
знать что-л. как свои пять пальцев разг. — have smth. at one' finger-tips / finger-ends; know* smth. backwards, know* smth. like the back of one's hand
попасть пальцем в небо разг. — be wide of the mark; take* the wrong sow by the ear идиом.
• (большой - pollex, указательный - index, средний - medius, impudicus, безымянный - annularis, мизинец - minimus, auricularis);
• большой палец ноги - allex,icis,m;
• смотреть сквозь пальцы - connivere, tolerare;
• почему на величайшие преступления вы смотрите сквозь пальцы? - Cur in hominum sceleribus maximis connivetis?
• за побег наказывал строго, а на прочие провинности смотрел сквозь пальцы. - Desertorum punitor acerrimus connivebat in ceteris.
• корень толщиной в палец - radix digitali crassitudine;
• показывать пальцем - digito monstrare;
• считать по пальцам - digitis rationem computare;
• смотреть сквозь пальцы на что-либо - connivere (dolo);
• щелкание пальцами - percussio digitorum;
• мальчик с пальчик - allex viri;
• палец о палец не ударить - manum non vertere;
• кончиеами пальцев - digitis primoribus;
в разн. знач. палец, род. пальца муж.
большой палец — вялікі палец
указательный палец — указальны палец
средний палец — сярэдні палец
безымянный палец — безыменны палец
контактный палец тех. — кантактны палец
грозить кому-либо пальцем — гразіць каму-небудзь пальцам
показывать пальцем — паказваць пальцам
знать как свои пять пальцев — ведаць, як свае пяць пальцаў, (о человеке) ведаць як аблупленага
смотреть сквозь пальцы — глядзець праз пальцы
палец о палец не ударить (пальцем не пошевелить) — пальцам не паварушыць, палец (пальцам) аб палец не ўдарыць
пальца в рот не клади — пальца ў рот не кладзі
по пальцам пересчитать можно — на пальцах пералічыць можна
пальцем никого не тронет — пальцам нікога не зачэпіць (не кране)
обвести вокруг пальца — абвесці вакол (кругом) пальца
высосать из пальца — выссаць (высмактаць) з пальца
попасть пальцем в небо — трапіць (папасці) пальцам у неба
сосчитать по пальцам — пералічыць па пальцах
палец, -льца- палец реактивной штанги
м τό δάχτυλο, ὁ δάκτυλος, τό δάκτυλο{ν}:
большой \~ ὁ ἀντίχειρ, τό μεγάλο δάκτυλο· указательный \~ ὁ λιχα-νός, ὁ δείκτης· средний \~ τό μεσαίο δάχτυλο, ὁ μέσος δάκτυλος· безымянный \~ ὁ παράμεσος (δάκτυλος)· отпечаток \~ыдев τά δακτυλικά ἀποτυπώματα· указывать \~ьцем δείχνω μέ τό δάχτυλο, δακτυλοδεικτώ· ◊ \~ о \~ не ударить разг δέν κάνω ἀπολύτως τίποτε· ему \~ьца в рот не клади разг πρέπει νά φυλάγεσαι ἀπ· αὐτόν он \~ьцем никого не тронет δέν πειράζει ὁδτε μερμήγκι· их можно по \~ьцам пересчитать μετριοῦνται στά δάκτυλα· смотреть сквозь \~ьцы на что-л. κάνω στραβά μάτια· знать как свои пять \~ьиев τό ξέρω στά πέντε δάκτυλα, τά παίζω (εΙς) στά δάκτυλα μου· попасть \~ьцем в небо разг κάνω γκάφα· обвести иокруг \~ьца разг κοροϊδεύω, ἐξαπατώ· высосать из \~ьца разг ἐπινοώ.
м.
1. бармак;
большой палец баш бармак;
указательный палец сөөмөй;
безымянный палец аты жок;
средний палец ортон, ортон кол;
показывать пальцем на кого-л. бирөөнү сөөмөйү менен көрсөтүү;
2. тех. (зубец) тиш (машина, механизмдердеги тиш);
поршневый палец поршендин тиши;
знать как свои пять пальцев разг. беш колундай билүү;
смотреть сквозь пальцы көрмөксөн болуу, билмексен болуу, көрүп-билип туруп көрмөксөн болуу;
палец о палец не ударить или пальцем не шевельнуть чөптүн башын сындырбоо;
пальца в рот не клади разг. бармагыңды оозуна салба (тиштеп алат, куу неме);
по пальцам пересчитать можно беш колдой саноого болот, бардыгы эле дайын, белгилүү (өтө аз);
он пальцем никого не тронет разг. ал кой оозунан чөп албайт;
обвести кого-л. вокруг пальца разг. бирөөнү будамайлоо, будамайлап алдоо, алдап кетүү;
высосать из пальца разг. жок жерден чыгара коюу жокнерсени ойлоп чыгаруу;
как по пальцам разг. көрүп тургандай (айтып берүү);
попасть пальцем в небо разг. куру талааны сүйлөө.
м.
1) doigt {dwa} m (руки, перчатки); orteil m (ноги)
большой палец ноги — gros orteil
большой палец руки — pouce m
указательный палец — index {-ɛks} m
средний палец — médius {-ys} m
безымянный палец — annulaire m
резиновый палец — doigtier {dwat-} m
2) тех. mentonnet m; doigt m
контактный палец — doigt de contact
поршневой палец — axe m du piston
- палец о палец не ударить- пальцем не шевельнуть- пальцем не пошевельнуть
••
обвести вокруг палеца — duper qn
пальцем показывать разг. — montrer au doigt
смотреть сквозь пальцы на что-либо разг. — fermer les yeux sur qch
знать как свои пять пальцев разг. — savoir sur le bout du doigt
он пальцем никого не тронет разг. — прибл. il ne ferait pas de mal à une mouche
ему пальца в рот не клади разг. — прибл. il faut se méfier de lui
пармакъ
большой палец - баш пармакъ
указательный палец - ишарет пармагъы
parmaq
большой палец - baş parmaq
указательный палец - işaret parmağı
муж. пармакъ
большой палец — баш пармакъ
указательный палец — ишарет пармагъы
м.
1) (руки, ноги, перчатки) dedo m
большой палец — dedo pulgar, pulgar m
указательный палец — dedo índice, índice m
средний палец — dedo del corazón (de en medio)
безымянный палец — dedo anular, anular m
2) тех. dedo m, uña f, muñón m
контактный палец — frotador de contacto
поршневой палец — bulón (perno) de émbolo
стопорный палец — gorrón de parada
палец щеткодержателя — perno portaescobilla
••
высосать из пальца — sacar de su cabeza, decir de boquilla
дай палец кому-либо, откусит всю руку ≈≈ al villano dale el pie y te tomará la mano
ему пальца в рот не клади — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé; nadie le juega el dedo en la boca; entra por la manga y sale por el cabezón
знать как свои пять пальцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
можно по пальцам пересчитать (перечесть) — son habas contadas, se puede contar con los dedos
на большой палец прост. — muy bien, eso eso, fantástico
обвести (обернуть) вокруг пальца (кого-либо) — dársela con queso (a); jugar el dedo en la boca (Мекс.)
он пальцем никого не тронет — es como una malva, es incapaz de levantar la mano a nadie
палец о палец не ударить, пальцем не (по)шевельнуть — no mover los dedos, cruzarse de brazos, no dar golpe
показывать пальцем — señalar con el dedo
попасть пальцем в небо — acertar por chiripa, tocar el violón
приложив палец к губам — con el dedo en los labios
смотреть (глядеть) сквозь пальцы (на + вин. п.) — hacer la vista gorda, cerrar los ojos (a)
считать по пальцам — contar con los dedos
1) прст
2) зубац на машинском колу
большо́й па́лец — палац
указа́тельный па́лец — кажипрст
безымя́нный па́лец — домали прст
1) (анат.) chanda (vy-), kidole (vi-), udole (ndole), wanda (nyanda) устар.;
па́лец безымя́нный — kidole cha pete (vi-), kidole cha kati ya kando (vi-);па́лец большо́й — kidole gumba (vi-);па́лец сре́дний — kidole cha kati (vi-);па́лец указа́тельный — kidole cha shahada (vi-)
2) тех. kemu (-), pini (-)
м 1.бармак; безымянный п. атсыз бармак; большой п. баш бармак; указательный п. имән бармак; средний п. урта бармак 2.тех.бармак, бармакча △ вокруг пальца обвести = кәкре каенга терәтү; как свои пять пальцев знать биш бармагың кебек белү; из пальца высосать бармактан суырып алу; п. о п. не ударить кыл да кыймылдатмау; пальца в рот не клади авызына бармагыңны тыкма; пальцем не тронуть бармак та тидермәү; пальцем показывать бармак төртеп күрсәтү; по пальцам перечесть бармак белән санарлык; сквозь пальцы смотреть төкереп карау
м.
Finger m (руки); Zehe f (ноги)
большой палец — Daumen m (руки), große Zehe (ноги)
палец о палец не ударить — keinen Finger rühren
м.
perno m; spinotto m; dito m
- вилкообразный палец- выталкивающий палец- палец звена гусеницы- контактный палец- копировальный палец- палец крейцкопфа- палец крепления амортизатора- палец кривошипа- направляющий палец- плавающий поршневой палец- палец поводкового патрона- поршневой палец- резьбовой палец- палец рессоры- соединительный палец- стопорный палец- стяжной палец- палец трака звена гусеницы- палец трака- центрирующий палец- палец шарнира- шаровой палец- палец шатуна
м.
1) dito
большой палец — pollice, dito grosso
безымянный палец — anulare
средний палец — dito medio
указательный палец — indice
отпечатки пальцев — impronte digitali
указывать пальцем — additare vt, mostrare col dito
2) тех. bottone, dito
стопорный палец — dito di arresto
ломать пальцы — recitare "povero me!"
••
палец о палец не ударить — non alzare / muovere un dito
не в силах пальцем пошевелить — non avere la forza di alzare un dito
попасть пальцем в небо — fare un buco nell'acqua; non indovinarne / azzeccarne una
обвести вокруг пальца — giocare / imbrogliare come un bambino
высосать из пальца — inventare di sana pianta
знать как свои пять пальцев — conoscere come le proprie tasche; sapere a menadito
по пальцам можно перечесть — si possono contare sulle dita di una mano
ему пальца в рот не клади — se gli dai un dito, ti prende il braccio
пальцем никого не тронет — non farebbe male a una mosca
на большой палец! — coi fiocchi!; al bacio!
м
dedo m; (большой) polegar m; (указательный) indicador m, índex m; (средний) médio m; (безымянный) anular m; тех pino m
••
¤ палец о палец не ударить -- іпальцем не кивнути
¤ считать по пальцам -- рахувати по пальцях
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson