ПЕРЕГУД ← |
→ ПЕРЕДАВАТЬ |
ПЕРЕД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (при обозначении места; тж. перен.) before; (с оттенком «напротив») in front of
он остановился перед дверью — he stopped in front of the door
стул стоит перед столом — the chair stands before, или in front of, the table
он положил часы перед чернильницей — he put his watch in front of the inkstand
он долго стоял перед этой картиной — he stood before the picture for a long time
перед этим словом нет запятой — there is no comma before this word
перед нами большая задача — there is a great task before us
предстать перед судом — appear before the court
не останавливаться перед трудностями — not be stopped by difficulties
2. (при обозначении времени) before
перед обедом — before dinner
перед началом занятий — before the beginning of the lessons
принимать лекарство перед едой — take* medicine before one's food
перед тем, как (+ инф.) — before (+ ger.):
перед тем, как выйти из дому — before going out (of the house*)
3. (в отношении) to; (по сравнению) (as) compared to
он извинился перед ней — he apologized to her
он отвечает перед законом — he is answerable to the law
они ничто перед ним — they are nothing compared to him
(перед, передо) предлог с твор. перад (кім-чым)
перада (употребляется только в сочетании: перада мной)
наравне с этим в значении: по сравнению с кем-чем переводится также оборотом у параўнанні (з кім-чым)
перед домом — перад домам
перед ним была открыта дверь — перад ім былі адчынены дзверы
перед отъездом — перад ад'ездам
не надо отступать перед трудностями — не трэба адступаць перад цяжкасцямі
они ничто перед ним — яны нішто перад ім (у параўнанні з ім)
предлог с твор. п.
1. (при обозначении места) μπροστά, ἐνώπιον, ἔμπροσ-θεν:
\~ домом μπροστά στό σπίτι· \~ дверьми πρό τῶν θυρών, μπροστά στήν πόρτα· передо мной μπροστά μου, ἐνώπιον μου· \~ глазами μπροστά στά μάτια·
2. (при обозначении времени) πρίν, πρό:
\~ восходом солица πρίν ἀνατείλει ὁ ήλιος, πρό τῆς ἀνατολής τοῦ ήλίου· \~ обедом πρό τοῦ φαγητοῦ· \~ началом занятий πρίν ἀπό τήν Εναρξη τῶν μαθημάτων, πρό τῆς ἐνάρξεως τῶν μαθημάτων \~тем, как выйти из дому πρίν ἔβγω ἀπό τό σπίτι·
3. (по отношению к кому-л., чему-л.) προς, παρά:
долг \~ Родиной^ τό καθήκον πρός τήν πατρίδα· извиниться \~ кем-л. ζητώ συγγνώμη ἀπό κάποιον
4. (по сравнению) ἐν συγκρίσει:
они ничто \~ ним αὐτοί δέν εἶναι τίποτε ἐν συγκρίσει μ' αὐτόν.
передIIм τό μπροστινό μέρος:
\~ дома ἡ πρόσοψη τοῦ σπιτιοῦ.
1. för
dra för gardinen--опустить штору
{²f'ö:re}2. före
han kör före mig--он едет передо мной
{'in:fö:r}3. inför
känna oro inför framtiden--ощущать беспокойство за будущее, беспокоиться о будущем
{²'u:tanfö:r}4. utanför
utanför dörren--перед дверью
• долг \~ Родинойszemben a hazával \~ valo kötelesség
• előtt
• elé
перед I
(передо)
предлог с твор. п.
1. (впереди, напротив кого-чего-л.) алдында, астында;
перед домом үйдүн алдында;
перед ним была открытая дверь анын алдында ачык эшик турган экен;
2. (за некоторое время до чего-л.) астында, алдыда, мурун, мурунураак, илгерирээк;
он приехал перед нами ал биздин алдыбызда келди;
3. (по отношению к кому-чему-л.) алдында, астында, -дан;
отвечать перед законом закон астында, жооп берүү;
не надо отступать перед трудностями кыйынчылыктардан коркуп, чегинүүгө жарабайт;
я перед вами виноват мен сиздин алдыңызда күнөөлүүмүн;
4. (по сравнению с кем-чем-л.) караганда, алдында;
он ничто перед тобой ал сага караганда түккө турбаган неме.
перед II
м. разг.
алды, алды жагы, алдыңкы жагы;
перед платья көйнөктүн алды.
(предо)
1) devant
она долго стояла перед этой картиной — elle est restée longtemps devant ce tableau
сад перед домом — le jardin est devant la maison
2) (за некоторое время до чего-либо) avant
перед тем как (+ неопр.) — avant de (+ infin)
перед самым отъездом — juste avant le départ
за год перед этим — un an auparavant
3) (по отношению к кому-либо, к чему-либо)
передо мной — devant moi
извинитесь за меня перед ним — excusez-moi auprès de lui
перед всеми — au vu et au su de tout le monde
не останавливаться перед трудностями — surmonter les difficultés, ne pas être arrêté par les difficultés
мой долг перед родиной — mon devoir envers la patrie
4) (по сравнению) en comparaison (de, avec)
они ничто перед ним — on ne peut les comparer à lui; ils ne sont rien auprès de lui
2. перёдм.
devant m; partie f antérieure (передняя часть); façade f (дома)
1) (напротив, впереди) къаршысында, огюнде
перед домом - эв огюнде (къаршысында)
2) (прежде, раньше) эвель, огюне, алдын
перед отъездом - кетмезден эвель (огюне)
3) (по отношению к кому-либо, чему-либо) къаршысында, огюнде
долг перед народом - халкъ огюндеки бордж
1) (напротив, впереди) qarşısında, ögünde
перед домом - ev ögünde (qarşısında)
2) (прежде, раньше) evel, ögüne, aldın
перед отъездом - ketmezden evel (ögüne)
3) (по отношению к кому-либо, чему-либо) qarşısında, ögünde
долг перед народом - halq ögündeki borc
предлог с твор. п.
1) (напротив, впереди) къаршысында, огюнде
перед домом — эв огюнде (къаршысында)
2) (прежде, раньше) огюне, эвель
перед отъездом — кетмезден огюне (эвель)
3) (по отношению к кому-чему-л.) къаршысында, огюнде
долг перед народом — халкъ огюндеки бордж
предлог + твор. п.
(передо)
1) (употр. при обозначении предмета, места, лица, впереди которых кто-либо или что-либо находится, что-либо совершается) delante de, ante, enfrente, frente a
остановиться перед домом — detenerse delante de la casa
долго стоять перед картиной — estar largo rato delante del cuadro (contemplándolo)
стол стоит передо мной — la mesa está delante de mí
стоять перед глазами — estar delante de los ojos, estar ante los ojos
предстать перед судьей — comparecer ante el juez
появиться перед народом — aparecer (presentarse) ante el pueblo
2) (употр. при указании на лицо или явление, по отношению к которым что-либо совершается) ante
не останавливаться перед трудностями — no detenerse (pararse) ante las dificultades, pasar por encima de las dificultades
отвечать перед законом — responder ante la ley
чувствовать себя неловко перед соседями — encontrarse cohibido ante los vecinos
тебе надо перед ним извиниться — tienes que pedirle perdón
3) (употр. при обозначении события, явления и т.п., которым что-либо предшествует во времени) antes (de)
перед обедом — antes de comer (de la comida)
перед началом занятий — antes de las clases
перед войной — antes de la guerra
перед рассветом — antes del amanecer
за день перед этим — un día antes de ésto
перед тем как — antes que, antes de
4) (употр. при сравнении, сопоставлении) ante; en comparación (con)
они ничто перед ним — no son nada ante él, (ellos) no son nada en comparación con él
II перёдм. (мн. переда)
1) delantera f; parte anterior (передняя часть); fachada f (дома)
2) мн. переда (часть сапога) pala f
در جلو ، رو بروي ، مقابل (مكان) ؛ پيش از ، قبل از (زمان) ؛ در مقابل ، پيش
1) предња страна, лице, фасада
2) капна на ципели
передс инстр. пред, испред
1) (предлог) kabla уа, mbele уа, hadhara уа;
пе́ред лицо́м — usoni ра, kadamnasi
2) (передняя часть) mbele (-);
пе́ред и спи́нка руба́хи — kanzu kimo (vi-), badani (-)
передо
пред
предо
предлог с тв.п.1.алдында, каршында; перед домом йорт алдында; не отступать перед трудностями кыенлыклар алдында чигенмәү 2.алдыннан; перед обедом төш алдыннан
1) (о месте) vor (A или D)
поставь стул перед столом — stelle den Stuhl vor den Tisch
стул стоит перед столом — der Stuhl steht vor dem Tisch
2) (o времени) vor (D)
перед отъездом — vor der Abreise
перед тем как — bevor
3) (по отношению)
долг перед родиной — die Pflicht der Heimat gegenüber
быть виноватым перед кем-л. — j-m gegenüber schuldig sein
извиниться перед кем-л. — sich bei j-m entschuldigen
II (перёд)м.Vorderteil n, Vorderseite f
предлог; = передо
1) davanti, di fronte (a), dinnanzi (a), di faccia (a), dirimpetto (a)
перед домом — di fronte alla casa
стоять перед глазами — avere dinnanzi agli occhi
2) (напротив, впереди чего-л.) davanti, dinnanzi
перед зеркалом — davanti allo specchio
упасть перед матерью на колени — cadere in ginocchio davanti alla madre
3) (в присутствии кого-л.) davanti, dinnanzi
он встал передо мной — si pianto davanti a me
4) (при указании на лицо) davanti (a qd), al cospetto (di qd)
показать перед аудиторией — mostrare ai presenti
предстать перед отцом — presentarsi davanti al padre
предстать перед судом — comparire davanti alla corte
5) (при указании на связь к кому-чему-л.) davanti di fronte a, nei confronti di
стоять перед выбором — trovarsi davanti / di fronte a una scelta
извиниться перед кем-нибудь — scusarsi (con qd)
6) (при сравнении) davanti a, di fronte a
перед её красотой всё меркнет — tutto scompare di fronte alla sua bellezza
7) (за некоторое время до чего-л.) prima di; avanti
перед ужином — prima della cena
проснуться перед утром — svegliarsi prima del mattino
помыть руки перед тем как сесть за стол — lavarsi le mani prima di mettersi a tavola
перед употреблением взбалтывать — agitare prima dell'uso
••
перед войной — prima della guerra
перед сном — prima di addormentarsi
перед тем — prima di
II п`еред, перёдм.
(передняя часть чего-л.) davanti m, la parte davanti / anteriore, muso m (напр. автомобиля); punta f (обуви)
стать передом к зеркалу — mettersi con la faccia allo specchio
diante de, em frente de, ante, perante; antes de; em comparação com
II перёдм
frente f; (передняя часть) parte anterior
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson