ПЕРЕХОД ← |
→ ПЕРЕХОДНЫЙ |
ПЕРЕХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕХОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. get* across; (препятствие) get* over; (вн., через) cross (d.), get* (over)
переходить границу — cross the frontier
2. (к) pass on (to); (без доп.; менять место, занятие и т. п.) pass
переходить из уст в уста — be passed on
переходить от слов к делу — pass from words to deeds
перейти к мирной экономике — go* over to a peace-time economy
переходить на другую тему — turn to other things
переходить в руки (рд.) — pass into the hands (of)
переходить к другому владельцу — change hands
переходить в следующий класс (в школе) — move up
переходить на производство мотоциклов — go* over to making motor-cycles
переходить на сторону противника — go* over to the enemy; (перен.) be a turncoat
переходить к следующему вопросу — go* on to the next question / point
3. (в вн.; превращаться) turn (into)
их ссора перешла в драку — from words they come to blows
4.:
переходить в атаку — launch an attack
переходить в наступление — pass to, или assume, the offensive
♢ переходить границы — overstep the limits, pass all bounds
переходить из рук в руки — pass through many hands; change hands many times
• перейдя от скорби к гневу - ab luctu versus ad iram;
• переходить от серьезной речи к благопристойной шутке - ab sermone serio torquere ad liberalem jocum;
• гнев переходит в бешенство - ira vertitur in rabiem;
• переходить в свою противоположность - verti in contrarium;
см. перейти
II совер.1) выхадзіць, абхадзіць
2) (пойти иначе — карт.) перахадзіць
3) (о болезни) перахадзіць
4) (о беременности) перахадзіць
несов
1. (что-л., через что-л.) περνώ, διαβαίνω, διέρχομαι, διασχίζω:
\~ через реку περνῶ τό ποτάμι· \~ улицу διασχίζω (или περνῶ) τόν δρόμο·
2. (куда-л., κ чему-л.) περνώ:
\~ из одного класса в другой προβιβάζομαι· \~ на другую работу ἀλλάζω δουλειά· \~ на сторону противника περνώ μέ τό μέρος τοῦ ἐχθροϋ· \~ в другую веру ἀλλαξοπι-στῶ·
3. (доставаться кому-л.) μεταδίδομαι, περνώ; \~ по наследству κληρονομούμαι· \~ из рук в руки περνώ ἀπό χέρι σέ χέρι·
4. (приступать κ чему-л. другому) περνῶ:
\~ к другой теме περνώ σέ ἄλλο θέμα, ἀρχίζω ἄλλο θέμα·
5. (превращаться) μετατρέπομαι, μεταβάλλομαι:
\~ из жидкого состояния в газообразное μεταβάλλομαι ἀπό ὑγρό σέ ἀέριο· ◊ \~ все границы ξεπερνώ ὅλα τά δρια· \~ в наступление περνῶ στήν ἐπίθεση· \~ на «ты» ἀρχίζω νά μιλῶ στον ἐνικό.
• átkelni vmin
• átlépni
• átmenni
• в какое-то состояниеátalakítani vmivé
• к чему-либо через что-тоáttérni vmire
• к чему-тоrátérni vmire
pārstaigāt, izstaigāt; nākt pāri, pārnākt, iet pāri, pāriet; izdarīt citu vilcienu, izdarīt vilcienu par jaunu
Czasownik
переходить
przechodzić
przekształcać się
przenosić się
przechodzić;zamieniać się, przekształcać się;przenosić się;przejmować;przekraczać;zmienićruch (posunięcie);
فعل استمراري : گذشتن ، عبور كردن ؛ رفتن ؛ پرداختن ، وارد شدن ؛ در آمدن ؛ تبديل كردن
gå over (til motsatt side), (til annen jobb, annen person);krysse (vei); overskride
1) прелазити
2) пролазити
3) пресељавати се
4) обићи, пропутовати
-kia, -vuka, -tataga;
переходи́ть в другу́ю ве́ру — -kufuru;переходи́ть грани́цы дозво́ленного — -ruka, -ruka (-vuka, -pita, -kiuka, -pindukia, -enda ng'ambo ya) mipaka;переходи́ть к осе́длому о́бразу жи́зни — -tulia;переходи́ть куда́-л. — -hamia;переходи́ть у́лицу — -katisha barabara, -kata barabara
I.несов.перейти II.сөйл.(шахмат, шашка уенында) яңадан йөрү
Деепричастная форма: переходя
1. с одной стороны на другую и перен. (что и через что)2. с одного места на другое3. доставаться (к кому-чему)4. начинатьпереходитиДієприслівникова форма: переходивши, переходячи
¤ 1. переходить предел дозволенного -- переходити межі допустимого
¤ 2. переходить на другую работу -- переходити на іншу роботу
¤ 3. переходить в собственность государства -- переходити у власність держави
¤ 4. переходить на диету -- переходити на дієту
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson