ПОДПИСКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДПИСКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. subscription
принимается подписка на газеты — subscriptions to newspapers are taken / accepted
2. (письменное обязательство) engagement; written undertaking
дать подписку — make* a signed statement
он дав в этом подписку — he made a signed statement to the effect
дать подписку о невыезде — give* a written undertaking not to leave a place
жен.
1) (действие) падпіска, -кі жен., падпісванне, -ння ср.
2) (письменное обязательство) падпіска, -кі жен.
ж
1. (на что-л.) ἡ ἐγγραφή / ἡ συνδρομή (на газету, журнал и т. п.)
2. (обязательство) ἡ ὑποχρέωση{-ις}, ἡ ὑπόσχεση {-ις}:
дать \~ку ἀναλαμβάνω γραπτή ὑποχρέωση.
ж.
1. (действие) жазуу, жазылуу;
подписка на газеты и журналы газета жана журналдарга жазуу (жазылуу);
2. (письменное обязательство) подписка (бир иш боюнча кат жүзүндө милдеттенме алуу же берүү).
ж.
1) abonnement m (на газету и т.п.)
объявление о подписке — annonce f d'abonnement
здесь принимается подписка на газеты — ici on peut s'abonner aux journaux
2) (обязательство) engagement m, obligation f
дать подписку — s'engager à...
ж.
1) suscripción f
принимается подписка на журналы — se hacen suscripciones a (las) revistas
2) (обязательство) compromiso m, obligación f
подписка о невыезде — compromiso de no salir (al extranjero)
дать подписку — comprometerse, obligarse
ж 1.язылу; п. на газеты газеталарга язылу; объявить подписку язылу игълан итү 2.имза бирү; дать подписку о невыезде бер җиргә дә китмәү турында имза бирү
ж.
1) Abonnement n (на газету); Subskription f (на многотомное издание и т.п.)
2) (письменное обязательство) schriftliche Verpflichtung
подписная цена — Abonnement(s)preis m (на газеты, журналы), Subskriptionspreis m (на книги)
подписное издание — Subskriptionslieferung f
(на газету или журнал) abbonamento, sottoscrizione
ж.
1) sottoscrizione; abbonamento m (на газету и т.п.)
продажа книг по подписке — vendita dei libri per sottoscrizione
2) (обязательство) impegno m (scritto)
дать подписку — impegnarsi / obbligarsi con la firma
взять с кого-л. подписку — far firmare un impegno
подписка о невыезде юр. — avviso di garanzia
ж
(на газету и т. п.) assinatura f; (на заем) subscrição f; (письменное обязательство) compromisso т, obrigação f (escrita)
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson