ПОПАДАНИЕ ← |
→ ПОПАДАТЬСЯ |
ПОПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (в вн.; в цель и т. п.) hit* (d.)
пуля попала ему в ногу — the bullet hit / struck him in the leg
не попадать в цель — miss (one's aim)
2. (куда-л.) get*; (очутиться) find* oneself; fetch up (at) разг.
попасть на поезд, трамвай и т. п. — catch* a train, tram, etc.
письмо попало не по адресу — the letter came to the wrong address
как попасть на вокзал? — what is the way to the railway station?
попасть кому-л. в руки — fall* into smb.'s hands
попасть под суд — be brought to trial
попасть в плен — be taken prisoner
попасть в беду — get* into trouble; come* to grief идиом.
попадать в неприятное положение — get* into trouble; get* into a scrape; be in a nice mess
♢ попасть пальцем в небо разг. — be wide of the mark; take* the wrong sow by the ear идиом.
попасть в самую точку — hit* the (right) nail on the head, hit* the mark, strike* home
ему попало разг. — he caught it (hot)
ему попадёт! разг. — he will catch it!, he will get it hot!
как попало — (небрежно) anyhow; any old way; (в беспорядке, панике) helter-skelter
где попало — anywhere
кому попало — to anybody
он готов отдать это кому попало — he is ready to give it to anybody
IIсов.fall* one after the other
несов
1. (в цель и т. п.) πετυχαίνω, πέφτω, βρίσκω·
2. (очутиться где-л., тж. оказаться в каком-л. положении) πέφτω, βρίσκομαι:
\~ в незнакомое место βρίσκομαι σέ ἄγνωστο τόπο· \~ в засаду πέφτω σέ ἐνέδρα· \~ в беду παθαίνω συμφορά· \~ в плеи πιάνομαι αίχμάλωτος· \~ под суд διώκομαι δικαστικώς, δικάζομαι· \~ под автомобиль μέ πατάει τό αὐτοκίνητο· \~ под дождь μέ πιάνει ἡ βροχή·
3. (проникать, оказываться где-л.) μπαίνω, φτάνω·
4. (на работу, в школу и т. п.) γίνομαι δεκτός· ◊ \~ впросак κάνω γκάφα, παθαίνω γκάφα{ν}· ему часто \~ет от отца а) τρώει συχνά κατσάδα ἀπό τόν πατέρα του, б) συχνά τρώει ξύλο ἀπό τόν πατέρα του (о побоях).
1. prickar
pricka en måltavla--попасть в мишень
{²r'å:kar}2. råkar
råka i slagsmål--затеять драку råka ut för en olycka--попасть в аварию
{²tr'ef:ar}3. träffar
• как мне попасть на...?jutni hogy juthatok vhova?
• куда-тоelkerülni vhová
• обратноvisszakerülni
• beletalálni
• eltalalni v-t
попадать I
сов.
1. (упасть в большом количестве) көп санда түшүү, көп-көп күбүлүү;
2. разг. (упасть много раз) көп жолу жыгылуу (мис. бала).
попадать II
несов.
см. попасть.
Czasownik
попадать
trafiać
dostawać się
znajdować się
upaść
przewrócić się
zwalić się
pospadać, poopadać;poprzewracać się, popadać;trafiać;znajdować się, dostawać się;wpadać;wdeptywać, nadeptywać;
فعل استمراري : اصابت كردن ، خوردن ؛ رسيدن ، رساندن ؛ رفتن ، خود را رساندن ؛ قبول شدن
1) (куда-л., во что-л.) -ingia, -patwa na;
попада́ть в ава́рию — -patwa na ajali;попада́ть в беду́ — -ingiliwa na baa, -fikwa na masahibu;попада́ть в тру́дное положе́ние — -kutana na mtihani, -hoka, -jitia katika mambo makuu, -jipalilia mkaa, -jitia matatani, -ingia matatani, -jipalia makaa;попада́ть в лову́шку — -ingia katika jiriwa;попада́ть в неприя́тное положе́ние, исто́рию — -korofika, -topea перен.;попада́ть в струю́ — -ingia mkondoni;попада́ть в шторм — -kumbana na dhoruba;попада́ть впроса́к — -lingwa, -ona neno;попада́ть под власть — -ingia chini ya amri
2) (в цель) -piga ndipo, -pata shabaha, -fuma перен.;
не попада́ть в цель — -ереа, -yua, -fumua;непопада́ние в цель — mafyongo мн.
I.1.коелып бетү, коелышу; яблоки попадали с яблони алмагачтан алмалар коелып бетте (коелышты) 2.егылышу, егылып бетү; люди попадали в обморок кешеләр һуштан язып егылышты. II.попада'ть
несов.попасть
(под действие закона) cadere, (в затруднительное положение) incorrere
Деепричастная форма: попадав
упастьпопадатиДієприслівникова форма: попадавши, попадаючи
попадать(ся) во что глагол несоверш. вида что делать?; неперех.Деепричастная форма: попадав
входить, проникатьпотраплятиДієприслівникова форма: потраплявши, потрапляючи
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson