ПОПАСТЬ перевод


Русско-казахский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПОПАСТЬ


Перевод:


сов.1.в кого-что, чем (поразить цель) тию, тигізу, тидіре ату;- (просунуть) өткізу;- камень попал в окно тас терезеге тиді;- попасть в цель нысанаға тигізу;- попасть ниткой в иголку инеге жіп өткізу;2.куда, на что жету, келіп шығу, тап болу;- как можно попасть в город қалаға қалай жетуге болады;- так я попал в город осылайша қаладан келіп шықтым;- попасть на праздник мерекеге тап болу;3.во что, на что, подо что қалу, ілігу, ұшырау, кезігу;- түсу;- попасть под дождь жаңбыр астында қалу;- попасть в ловушку торға түсу;- попасть в беду бәлеге ұшырау;- во время попасть на поезд поезға уақытында ілігу;4.во что, на что түсу, кіру;- попасть в институт институтқа түсу;5.безл. кому-чему, разг. көресіні көру;- таяқ жеу;- тебе за это попадет бұл үшін сен таяқ жейсің;6.прош. вр. 3 л. попало: где попало, куда попало көрінген жерде, кез келген тұста, қайда болса сонда;- как

Русско-казахский словарь



ПОПАРНО

ПОПАСТЬСЯ




ПОПАСТЬ перевод и примеры


ПОПАСТЬПеревод и примеры использования - фразы

ПОПАСТЬПеревод и примеры использования - предложения


Перевод слов, содержащих ПОПАСТЬ, с русского языка на казахский язык


Русско-казахский словарь

попасться


Перевод:

сов.1.түсу;- попасться в капкан қақпанға түсу;2.ұсталу, қолға түсу;- вор, наконец, попался ұры ақыры ұсталды;3.кому (случайно встретиться) ұшырау, тап болу, кезігу;- по пути мне никто не попался жол бойында маған ешкім кезікпеді;4.кездесу, қолға түсу;- попалась хорошая книга жақсы кітап кездесе кетті;-попасться в руки қолға түсу, ұсталып қалу;- попасться на глаза көзге түсіп қалу, көзге ілініп қалу;- попасться на удочку қармаққа ілігу;- алдану;- попасться под руку қолға түсе кету, кездесе кету;- первый попавшийся кездесе кеткен, кім-көрінген

Перевод ПОПАСТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

попасть



Перевод:

{V}

ընկնել

Русско-белорусский словарь 1

попасть



Перевод:

совер.

1) (куда-либо) трапіць

папасці

попасть на дорогу — трапіць (папасці) на дарогу

домой мы попали поздно вечером — дамоў мы трапілі (папалі) позна ўвечары

он доволен, что попал в университет — ён задаволены, што трапіў (папаў) ва універсітэт

2) (в кого-что) папасці

трапіць

пацэліць

стрелок попал в мишень — стралок папаў (трапіў, пацэліў) у мішэнь

пуля попала мне в ногу — куля папала (трапіла) мне ў нагу

он попал ногой в грязь — ён папаў (трапіў) нагой у гразь

в сети попало много рыбы — у сетку папала многа рыбы

3) безл. разг. папасці, уляцець

ему попало от родителей — яму папала (уляцела) ад бацькоў

попасть в беду — трапіць (папасці) у бяду

попасть в неприятное положение — трапіць у непрыемнае становішча

попасть пальцем в небо — трапіць (папасці, пацэліць) пальцам у неба

попасть в самую точку — трапіць (папасці, пацэліць) у самую кропку

попасть впросак — трапіць у няёмкае становішча, укляпацца, ашукацца

попасть под руку — папасці (трапіць) пад руку

ему попадёт! — яму пападзе (уляціць)

как попало — як папала

где попало — дзе папала

Русско-белорусский словарь 2

попасть



Перевод:

лучыць; падпасці; падпасьці; патрапіць; пацэліць; трапіць

- попасть в цель

Русско-новогреческий словарь

попасть



Перевод:

попа||сть

сов

1. см. попадать· письмо \~ло не по адресу τό γράμμα δέν (έφτασε στον παραλήπτη· как мне \~ от-сида на вокзал? πῶς μπορώ ἀπ' ἐδῶ νά πάω στό σταθμό;·

2. безл:

тебе попадет! θά τίς φδς!, θά βρῆς τό μπελά σου!· ◊ как \~ло στό βρόντο, τσάτρα πάτρα· чем \~ло μέ ὅτι βρεθεί μπροστά μου· говорить что \~ло λεγω ὅ, τι μου κατέβει· рассказывать кому \~ло λεγω σέ ὅποιον λάχει· \~ в самую точку πετυχαίνω ἀκριβώς τό στόχο· \~ пальцем в небо разг κάνω γκάφα

Русско-венгерский словарь

попасть



Перевод:

в цельtalálni célba \~

куда-тоkerülni

обратноvisszakerülni

• beletalálni

Русско-киргизский словарь

попасть



Перевод:

сов.

1. в кого, во что тийүү, түшүү, кирүү;

стрелок попал в мишень аткыч бутага тийгизди;

мяч попал в ворота топ дарбазага кирди (футбол оюну);

2. во что, куда (войти, пройти, прийти) баруу, жетүү, кирүү;

с улицы вам не попасть в дом көчө жактан сиз үйгө кире албайсыз;

как мне попасть отсюда в центр? мага бул жерден борборго кантип барууга болот?;

домой мы попали поздно вечером үйгө биз абдан кеч бардык (келдик);

3. (очутиться) түшүү, илинүү, жетүү, баруу, дуушар болуу, учуроо, басып алуу;

он попал ногой в грязь ал буту менен баткакты басып алды;

в сети попало много рыбы торго көп балык түштү;

вовремя попасть на поезд поездге өз убагында баруу;

письмо не попало к адресату кат адресатка тийген жок;

попасть в плен туткунга түшүү;

попасть в беду кырсыкка учуроо;

4. (быть принятым куда-л.) илинүү, алынуу;

он попал в университет ал университетке илинди;

5. безл. кому-чему, разг. сазайы окулуу, сазайы колго берилүү;

ему попало от родителей анын ата-энеси сазайын колуна берди;

чем попало колуна эмне тийсе, ошону менен;

что ни попало эмне экенине түшүнбөстөн эле;

где попало туш келген жерге, туш келген жерде;

попасть пальцем в небо куру талааны айтуу;

попасть впросак см. впросак;

попасть на зубок кому-л. см. зубок;

попасть в точку чукугандай кеп табуу, дал үстүнөн чыгуу, дал өзүн түшүнүү.

Большой русско-французский словарь

попасть



Перевод:

1) (очутиться) se trouver

попасть в засаду — tomber vi (ê.) dans une embuscade; перен. tomber dans le piège; tomber (или donner) dans le panneau (fam)

попасть на поезд — attraper le train

письмо попало не по адресу — la lettre est parvenue à une mauvaise adresse; la lettre s'est égarée

как попасть (на вокзал и т.п.)? — quel chemin faut-il prendre (pour aller à la gare, etc.)?

он попал под машину — il a été happé (придых.) (или accroché) par une voiture

2) (в цель и т.п.) atteindre vt

попасть в цель — toucher (или atteindre) au but {byˌ byt} (о человеке); porter juste (об ударе и т.п.)

не попасть в цель — manquer le but

пуля попала в лёгкое — la balle a touché le poumon

3) безл.

мне попало — j'ai reçu un savon (fam)

тебе попадёт! — il t'en cuira!, tu le sentiras passer!

••

попасть под суд — être poursuivi en justice

попасть пальцем в небо разг.прибл. se mettre le doigt {dwa} dans l'œil {œj} (fam)

попасть на глаза — tomber sous les yeux

попасть в самую точку — tomber vi (ê.) dans le mille, tomber exactement

попасть в неприятное положение — être dans de beaux draps

попасть в беду — s'attirer un malheur

как попало — n'importe comment, tant bien que mal; à la va-comme-je-te-pousse (fam)

кому попало — à n'importe qui, à tout venant

чем попало — avec n'importe quoi

Русско-латышский словарь

попасть



Перевод:

ķert, trāpīt; pakļūt, tikt, nokļūt, nonākt, iekļūt, iekrist; pagadīties, gadīties

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

попасть



Перевод:

1) (в цель) тиймек, урмакъ

пуля попала в мишень - къуршун нишангъа урды

2) (оказаться) тюшмек, батмакъ

попасть в грязь - чамургъа батмакъ

3) (прийти) кирмек, кечмек, кельмек, къайтмакъ

домой мы попали к вечеру - эвге акъшам усьтю кельдик

4) тюшмек, огърамакъ

попасть в беду - белягъа тюшмек (огърамакъ)

5) (быть взятым, принятым) алынмакъ, къабул этильмек

он не попал в институт - о институткъа къабул этильмеди

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

попасть



Перевод:

1) (в цель) tiymek, urmaq

пуля попала в мишень - qurşun nişanğa urdı

2) (оказаться) tüşmek, batmaq

попасть в грязь - çamurğa batmaq

3) (прийти) kirmek, keçmek, kelmek, qaytmaq

домой мы попали к вечеру - evge aqşam üstü keldik

4) tüşmek, oğramaq

попасть в беду - belâğa tüşmek (oğramaq)

5) (быть взятым, принятым) alınmaq, qabul etilmek

он не попал в институт - o institutqa qabul etilmedi

Русско-крымскотатарский словарь

попасть



Перевод:

сов.

1) тиймек, урмакъ

пуля попала в мишень — къуршун нишангъа урды

2) тюшмек, батмакъ

попасть в грязь — чамургъа батмакъ

3) (прийти) кирмек, кечмек, кельмек, къайтмакъ

домой мы попали к вечеру — эвге акъшам устю кельдик

4) тюшмек, огърамакъ

попасть в беду — белягъа тюшмек (огърамакъ)

5) алынмакъ, къабул этильмек

он не попал в институт — о институткъа къабул этильмеди

Краткий русско-испанский словарь

попасть



Перевод:

(1 ед. попаду) сов.

1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)

попасть в цель — dar en el blanco

не попасть в цель — errar (fallar) el blanco

пуля попала в дерево — la bala fue a dar en el árbol

попасть камнем в окно — dar con la piedra en la ventana

попасть ключом в скважину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura

2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt (достигнуть)

попасть на поезд — alcanzar el tren

попасть не по адресу — ir a parar (a dar) en otro lugar

попасть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales

попасть в плен — caer prisionero

попасть в беду — caer en desgracia

попасть в тяжелое положение — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado

не попал в университет — no pudo ingresar en la universidad

попасть в ловушку — caer (dar) en la trampa

попасть кому-либо в руки перен. — caer en manos de alguien

попасть в окружение воен. — caer en el cerco

попасть под автомобиль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche

как мне попасть туда? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?

3) безл., дат. п., разг.

ему попало — le han reñido, le dieron una jabonadura

ему попадет! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!

••

где попало — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte

как попало — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún (небрежно); en tropel (в беспорядке)

кому попало — al primero que llegue, a cualquiera

попасть в самую точку — dar en el clavo

попасть впросак — tirarse una plancha; hacerse un lío

попасть из огня да в полымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago

попасть на глаза (кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)

попасть не в бровь, а в глаз погов. — dar entre ceja y ceja

попасть пальцем в небо — acertar de chiripa, tocar el violón

чем попало — con cualquier cosa

Русско-польский словарь

попасть



Перевод:

Iskrupić (czas.)IItrafić (czas.)IIIwcelować (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

попасть



Перевод:

Czasownik

попасть

trafić

znaleźć się

dostać się

wpaść

Русско-польский словарь2

попасть



Перевод:

trafić;znaleźć się, dostać się;dostać się;wpaść;wdepnąć, nadepnąć;

Русско-чувашский словарь

попасть



Перевод:

прич. действ, прош. -авший; деепр. -ав) глаг.сов.1. в кого, во что лек, тив, лектер, тиверт; попасть в цель тӗл лектер2. лек, ҫаклан, пырса тух, керсе ук; волк попал в капкан кашкӑр капкана ҫакланнӑ; Как ты сюда попал? Мӗнле лекнӗ эсӗ кунта?3. лек, тив; мальчику попало за баловствб ачана ашкӑннӑшӑн лекрӗ ♦ как попало мӗнле кйлчӗ ҫапла; где попало ӑҫта кйлчӗ ҫавӑнта; кто попало кам лекнӗ ҫавӑ, кирек кам
Русско-персидский словарь

попасть



Перевод:

فعل مطلق : اصابت كردن ، خوردن ؛ رسيدن ، رساندن ؛ رفتن ، خود را رساندن ؛ قبول شدن

Русско-сербский словарь

попасть



Перевод:

попа́сть

1) доспети, запасти

2) упасти

3) наићи

4) погодити у мету

Русско-татарский словарь

попасть



Перевод:

1.(туры) тидерү; п. камнем в окно таш белән тәрәзәгә тидерү 2.туры китерү: п. ниткой в иголку җепне энә күзенә туры китерү 3.килеп (барып) чыгу, туры килү; п. на праздник бәйрәмгә туры килү; п. под дождь яңгыр астында калу 4.(килеп) эләгү, тару, тартылу: п. в ловушку тозакка эләгү; п. под суд судка тартылу; п. в беду бәләгә тару 5.керә (эләгә) алу; п. в институт институтка керә алу 6.безл.сөйл.эләгү; тебе за это попадёт сиңа моның өчен эләгер 7.попало: где (куда) п. теләсә кайда (кая); как п. теләсә ничек, ничек туры килсә шулай; чем п. ни туры килсә шуның белән △ п. в лапы (к кому) (кемнең) тырнагына эләгү; п. впросак уңайсыз хәлгә төшү; п. в точку өстенә басу; п. под горячую руку кызган чакка (чагына) туры килү

Русско-таджикский словарь

попасть



Перевод:

попасть

расидан, задан, хӯрдан, даромадан

Русско-немецкий словарь

попасть



Перевод:

1) (в кого/во что) (при броске, стрельбе) treffen vt

попасть в цель — das Ziel treffen

2) (оказаться где-л.) kommen vi (s), geraten vi (s)

как попало — 1) (без системы) wie es (gerade) kommt 2) (в беспорядке) durcheinander 3) (наудачу) aufs Geratewohl

Большой русско-итальянский словарь

попасть



Перевод:

сов.

1) в + В (поразить цель) тж. перен. cogliere / colpire , azzeccare vt, centrare il bersaglio

не попасть в цель — mancare / fallire il bersaglio; andare fuori bersaglio

2) (достигнуть чего-л.) arrivarci, conseguire vt

попасть на след — mettersi sulla pista buona, scoprire le tracce di qd

как мне попасть в город? — come potrei arrivare in città?

мяч попал в штангу — la palla ha colpito il palo

3) (очутиться) capitare vi (e), venire a trovarsi, imbattersi; andare a sbattere (contro) экспресс.

попасть ногой в лужу — mettere il piede in una pozzanghera

попасть под суд — finire sul banco degli accusati

попасть в тюрьму — finire

попасть в засаду / ловушку — cadere in un'imboscata / una trappola

попасть в затруднительное положение — trovarsi in una situazione imbarazzante / difficile

попасть в беду — trovarsi a mal partito; capitare male

попасть кстати — cadere a proposito

мы попадём к вам только вечером — saremo da voi soltanto la sera

4) (быть принятым) riuscire ad entrare, essere ammesso / ricevuto (к кому-л.)

попасть во флот — entrare nella marina

попасть в университет — iscriversi all'università

5) в + В (стать кем-л.) diventare vt

попасть в начальники — diventare un pezzo grosso

6) безл. Д разг.

тебе попадёт — sta' attento, chè le prendi

7) прош. вр. (попало)

где попало, куда попало — dove capita; all'impazzata

как попало — alla meglio; come vien viene; alla rinfusa

кому попало — a chiunque capiti

что попало — qualunque cosa capiti per le mani

чем попало — con il primo oggetto capitato sotto le mani

••

попасть в тон — essere in chiave

попасть в точку — far centro

попасть впросак — cadere / cacciarsi in un impiccio / bel guaio

попасть в лапы (кому-л.) — cadere nelle grinfie (di qd)

Русско-португальский словарь

попасть



Перевод:

сов

(в цель и т. п.) acertar vi, atingir vt; (очутиться, оказаться) ir parar, cair vi; (пробраться, проникнуть) penetrar vi, introduzir-se; (быть принятым) ser admitido, conseguir entrar

Большой русско-чешский словарь

попасть



Перевод:

octnout se

Русско-чешский словарь

попасть



Перевод:

zasáhnout, trefit, nastřelit, strefit se, spadnout, dopadnout, dorazit, dostát se, chytit se, chytnout se

2020 Classes.Wiki