СЛАБОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СЛАБОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. weakness, feebleness, debility; мед. asthenia
в минуту слабости — in a weak moment
приступ слабости — fit of weakness
чувствовать слабость — feel* low / poorly
по слабости здоровья — on account of poor health
2. (к; склонность) weakness (for)
питать слабость к кому-л. — have a soft corner / spot in one's heart for smb.
3. (недостаток) weak point / side; (характера) foible
• старческая слабость - gelu, us, n;
в разн. знач. слабасць, -ці жен.
слабость ветра — слабасць ветру
больной почувствовал слабость — хворы адчуў слабасць
проявить слабость в чём-либо — праявіць слабасць у чым-небудзь
слабость к стихам — слабасць да вершаў
знясіленасць; зьнясіленасьць; кволасць; кволасьць; млосць; млосьць; слабасць; слабасьць; слабкасць; слабкасьць
ж
1. ἡ ἀδυναμία, ἡ ἀνημπο-ρία:
чувствовать \~ αίσθάνομαι ἀδυναμία· в минуту \~и σέ στιγμή ἀδυναμίας·
2. (пристрастие, влечение) разг ἡ ἀδυναμία:
питать \~ κ кому-л. ἔχω ἀδυναμία σέ κάποιον, αίσθάνομαι ἀδυναμία γιά κάποιον.
1. svaghet
det finns en allvarlig svaghet i förslaget--в этом предложении есть один недостаток
{²'un:der_lä:ge}2. underläge
hamna i underläge--попасть в невыгодное положение, оказаться слабее, уступить
ж.
1. (недостаток силы, малосилие) начардык, күчсүздүк, алсыздык;
слабость ветра шамалдын начардыгы;
2. (недостаток физической силы) бейкаруулук, алы жоктук;
больной почувствовал слабость оору адам алынын жоктугун сезди;
3. перен. (пристрастие, влечение) кумардык, бир нерседен өзүн токтото албастык;
у меня слабость к стихам мен ырга кумармын;
4. перен. (недостаток энергии) боштук, туруксуздук;
проявить слабость боштук кылуу.
ж.
1) faiblesse f
чувствовать слабость — se sentir faible
проявить слабость — montrer de la faiblesse
в минуту слабости — dans un moment de faiblesse
2) (склонность, влечение) разг. faible m; penchant m (тк. к чему-либо)
питать слабость к... — avoir un faible pour...
ж.
1) debilidad f, flojedad f; flaqueza f (расслабленность; вялость)
слабость зрения — debilidad de la vista
чувствовать слабость — sentirse débil
2) (отсутствие воли, упадок духа) debilidad f, flaqueza f; pusilanimidad f (малодушие)
проявить слабость — mostrar debilidad (pusilanimidad)
в минуту слабости — en un momento de debilidad
3) (пробел, слабое место) flaco m, punto débil
4) спец. (неплотность - грунта и т.п.) blandura f
5) разг. (склонность, влечение) flaco m, afecto m, debilidad f; propensión f (тк. к чему-либо)
питать слабость к кому-либо — sentir predilección por alguien
ajizi (-), uajizi ед., dhii (-), dho{o}fu (-), kinyong'onyo ед., legelege ед., nusura (-), tahafifu (-), uhafifu eд., ubovu ед., ufyefye ед., umito ед., unyogovu ед., unyonge ед.;(ума, рассудка) basua (-);(физическая и духовная) udhaifu ед.;
сла́бость хара́ктера — uchache wa moyo ед.
ж көчсезлек, хәлсезлек, йомшаклык; с. зрения начар күрү; проявить с. көчсезлек (йомшаклык) күрсәтү
ж.
Schwäche f, тж. перен. schwache Seite (недостаток)
питать слабость к кому/чему-л. разг. — (für j-n/etw.) eine Schwäche {Vorliebe} haben
bequvvatlik, bo'shlik, lanjlik, madorsizlik, nimjonlik, sustlik, zaiflik
1) adinamia
2) astenia
3) debilitazione
4) debolezza
5) decrepitezza
6) delicatezza
7) indebolimento
8) languore
9) rilassamento
ж.
1) debolezza; fievolezza; fiacchezza
старческая слабость — debolezza senile
чувствовать слабость — avere la debolezza addosso, sentirsi debole
2) (малодушие) viltà, debolezza d'animo, pusillanimità
в минуту слабости — in un momento di debolezza
3) (пробел, слабое место) lacuna, il punto / lato debole; il tallone di Achille
4) разг. (влечение, пристрастие) benevolenza, inclinazione
питать слабость к (+ Д) — avere un debole (per)
ж
fraqueza f, debilidade f; рзг (склонность, влечение) fraco m; (слабое место, пробел) debilidade f, fraqueza f; fraco m
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson