БОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
side; flank
по бокам — on each side
♢ бок о бок — side by side
по боку разг. — aside
по боку весь этот вздор! — enough of this nonsense!
под боком — hard by, close by, quite near
с боку на бок — from side to side
взять кого-л. за бока разг. — put* the screw on smb.
схватиться за бока (от смеха) — split* one's sides (with laughter)
подходить не с того боку — take* the wrong approach
лежать на боку — idle, idle away one's time
• по бокам - ad latera; lateribus;
• косточка по бокам продырявленная - putamen lateribus perforatum;
• с боков - a lateribus; lateraliter;
• лежать на боку - cubare in latus;
бок, род. бока, (туловища, крыши) боку муж.
с боку ни бок — з боку на бок
бок о бок — побач, поплеч, плячо ў плячо, бок у бок
под боком — пад бокам
сбоку припёка погов. — з боку прыпёку
взять (схватить) за бока — узяць за бакі (скабы)
намять (наломать) бока — аддубасіць
м
1. (сторона) ἡ πλευρά, τό πλάγιο{ν} μέρος:
по \~ам (чего-л.) ἀπό τά δύο μέρη, ἀπό τίς δυό πλευρές; вид с \~у ἡ ἄποψη ἀπ' τά πλάγια, ἡ πλαγία ἀποψη;
2. (человека, животных) τό πλευρό{ν}:
у меня колет в \~у μέ σουβλίζει τό πλευρό μου; ◊ \~ ὁ \~ πλάϊ-πλάϊ, δίπλα; под \~ом πολύ κοντά, δίπλα, κολλητά; намять \~а кому-л. разг ξυλοκοπώ, σπάζω στό ξύλο; схватиться за \~а (сильно смеяться) ξεκαρδίζομαι; взять кого-л. за \~а разг ὑποχρεώνω (или καταναγκάζω) κάποιον.
1. karré
{²s'i:dle:d}2. sid|led
{²s'i:da}3. sida
ligga på sidan--лежать на боку stå sida vid sida--стоять бок о бок vid sidan av vägen--сбоку от дороги en annan sida av saken--другая сторона вопроса från allmänhetens sida--с точки зрения общественности vara på den säkra sidan--быть в безопасности; быть уверенным vid sidan om det ordinarie utbudet--помимо обычного ассортимента
м.
каптал, жан; жак (сторона);
у меня колет в боку менин капталым сайгылашып ооруп турат;
вьюк свесился на левый бок жүк сол жакка ооп калды;
бок о бок жанаша, катар;
лежать на боку разг. (бездельничать) бекер жүрүү;
под боком разг. эң жакын, жанында;
взять за бока разг. асылуу, кекиртектен алуу;
переваливатъся с боку на бок (при ходьбе) оонап басуу, чайкалып басуу, өрдөкчө басуу;
сомнения по боку! разг. ыргылжыңды кой!
м.
1) (у человека и животных) flanc m, côté m
с боку на бок (перевернуться) — changer de côté
лечь на бок — se mettre sur le flanc, se mettre sur le côté
у меня колет в боку — j'ai un point de côté
бока мн. (бёдра) — hanches (придых.) f pl
2) (сторона) côté m
по бокам чего-либо — des deux côtés de qch
••
бок о бок — côte à côte
идти бок о бок — aller (ê.) coude à coude, aller de front
намять бока разг. — tricoter les côtes
под боком у кого-либо разг. — tout près de qn
схватиться за бока (от смеха) — se tenir les côtes (de rire)
взять кого-либо за бока разг. — прибл. forcer la main à qn
1) ян, янбаш
поворачиваться с боку на бок - бир яндан бир яна чевирильмек
2) (сторона) ян, тараф, якъ, чет, этраф
бок о бок - ян-яна, ян-янаша
взять за бока - якъасындан тутмакъ
под боком - пек якъын
1) yan, yanbaş
поворачиваться с боку на бок - bir yandan bir yana çevirilmek
2) (сторона) yan, taraf, yaq, çet, etraf
бок о бок - yan-yana, yan-yanaşa
взять за бока - yaqasından tutmaq
под боком - pek yaqın
муж.
1) ян, янбаш
поворачиваться с боку на бок — бир яндан бир яна чевирильмек
2) (сторона) ян, тараф, якъ, чет, этраф
••
бок о бок — ян-яна, ян-янаша
взять за бока — якъасындан тутмакъ
под боком — пек якъын
м. (мн. бока)
1) (часть тела) costado m; ijar m, ijada f (тк. у животных)
у меня колет в боку — me pincha (me duele) un costado
с боку на бок ворочаться (переворачиваться) — cambiar de costado, darse la vuelta
лечь на бок — acostarse de lado (de costado)
2) мн. бока (бедра) caderas f pl
3) (сторона) lado m, costado m, flanco m
по бокам (чего-либо) — a los lados (de)
- по боку
••
бок о бок разг. — uno al lado del otro, codo con codo, hombro con hombro
взять (брать, схватить) кого-либо за бока прост. — tener a uno de la oreja
намять (наломать, обломать) бока (кому-либо) прост. — medirle las costillas (a)
отдуваться своими боками — pagar los vidrios rotos, pagar el pato
под боком (под боком) у кого-либо разг. — junto a (cerca de) alguien
схватиться за бока (от смеха) разг. — descoyuntarse, desternillarse (de risa)
1) бок, слабина
2) бочна страна
бок о бок — један уз другог, раме уз раме
идти́ с бо́ку на бок — гегати се
лежа́ть на боку́ — беспосличити,ленчарити
намя́ть бока — пребити на мртво име
pembejo (-), tarafu (-), unyonga (nyonga), ubavu (mbavu);
бок руба́хи — kanzu taharizi (-);бок о́ бок — sambamba, ubavu kwa ubavu;бокова́я сторона́ — ubavu (mbavu);боково́й плавни́к — pefu (ma-)
м 1.як, ян, янтык; болит левый бок сул янтык авырта 2.як, кырый, чит; конверт разорван с одного бока конверт бер читеннән ертылган △ бок о бок янәшә; под боком янда гына
м. в разн. знач.
Seite f
с боку на бок — von einer Seite auf die ändere
по бокам — von beiden Seiten
м.
1) fianco, lato
ворочаться с боку на бок — girare e rigirarsi
2) (сторона) parte f, lato, canto
с правого / левого боку / бока — dal lato sinistro / destro
••
взять за бока кого-л. разг. — far rigare (dritto) qd
бока наломать / намять кому-л. прост. — rompere le costole a qd
под боком тж. перен. разг. — a portata di mano / voce; a tiro; a un tiro di schioppo
лежать на боку разг. — starsene con le mani in mano
не с того боку разг. — dalla parte sbagliata; non per il verso giusto
бок о бок разг. — spalla a spalla; a fianco a fianco; porta a porta; gomito a gomito
брать за бока прост. экспресс. — prendere per il bavero
с какого бока прост. экспресс. — in che modo, in quale maniera
не знать с какого бока подойти — non sapere da che parte prendere
не подходить / соответствовать никаким боком — non soddisfare da nessun punto di vista
по боку прост. экспресс. — buttare alle ortiche
быть с боку припёка — non aver nulla a che vedere (con)
¤ бок о бок -- бік у бік, пліч-о-пліч
¤ по бокам -- з боків
¤ отдуваться боками -- платити своїми боками
¤ лежать на боку -- байдикувати
¤ намять бока -- обламати боки
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson