СМЕШАТЬСЯ ← |
→ СМЕШИВАТЬСЯ |
СМЕШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СМЕШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. mix (d.), mix up (d.)
смешивать краски — blend / merge colours
2. разг. (приводить в беспорядок) lump together (d.)
3. (перепутывать) confuse (d.)
несовер.
1) (мешая, соединять) змешваць
2) (путать) блытаць
несов
1. ἀναμιγνύω, ἀνακατώνω, ἀνακατεύω/ συγκερνώ (тк. жидкость)·
2. (приводить в беспорядок) ἀνακατώνω·
3. (перепутывать) συγχέω, μπερδεύω· \~ива-ться
1. (образовывать смесь) ἀναμιγνύομαι, ἀνακατεύομαι·
2. (перепутываться) ἀνακατεύομαι, μπερδεύομαι· ◊ \~иваться с толпой χάνομαι μέσα στό πλήθος.
1. blandar
blanda saften med sockret!--смешай сок с сахаром! med blandade känslor--со смешанными (противоречивыми) чувствами
{br'y:ter}2. bryter
bryta på norska--говорить с норвежским акцентом bryta en färg--смешать цвет (краску)
{förv'ek:slar}3. förväxlar
jag förväxlade dig med din bror--я перепутал тебя с твоим братом
• összekeverni
• мешатьvegyíteni
• перепутыватьösszecserélni v-vel
• с чем-тоelegyíteni vmivel
فعل استمراري : مخلوط كردن ، قاتي كردن ، آميختن ؛ در هم كردن ؛ اشتباه كردن
1) (мешать) -changanyisha, -changanya, -ghoshi, -saliti, -sokota, -tata, -tibua, -unga, -vuruga;
сме́шивать зерно́ ра́зных сорто́в (в кулинарии) — -seta
2) (приводить в беспорядок) -saliti, -tata, -vuruga
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson