СОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
совер.
1) сарваць, мног. пазрываць
сорвать яблоко — сарваць яблык
2) (снять рывком что-либо одетое) сарваць, мног. пазрываць садраць, мног. паздзіраць
сорвать шапку — сарваць (садраць) шапку
3) (взять лишнее) прост. злупіць, мног. пазлупліваць, садраць, мног. паздзіраць
4) (стошнить) прост. вырваць, выванітаваць
5) (выместить) разг. спагнаць
сорвать злобу — спагнаць злосць
сорвать поцелуй — сарваць пацалунак
сорвать голову — сарваць галаву
сорвать маску с кого — сарваць маску з каго
сорвать сердце на ком-чём — спагнаць злосць на кім-чым
• мероприятие (ломать)megtörni
• leszakitani
• letépni
• meghiúsítani
сов. что
1. жулуу, жулуп кетүү, үзүү;
сорвать цветок гүлдү үзүп алуу (жулуп кетүү);
2. перен. разг. (испортить, расстроить) болтурбай салуу;
сорвать дело ишти болтурбай салуу;
3. на ком-чём, разг. (выместить) чыгарып алуу;
сорвать на ком-л. свою неудачу өз ишинин ордунан чыкпай калганынын ачуусун бирөөдөн глуу (урушуп);
сорвать с кого-л. маску см. маска.
1) arracher vt, enlever vt; cueillir vt (цветы и т.п.); emporter vt (о ветре)
сорвать цветок — cueillir une fleur
сорвать шапку — enlever un chapeau
2) (провалить, расстроить) faire échouer qch, faire rater qch; faire avorter qch
сорвать урок — faire échouer une leçon
сорвать стачку — briser une grève
••
сорвать голос — s'éreinter la voix
сорвать аплодисменты — déchaîner des applaudissements
сорвать злобу на ком-либо — décharger sa colère sur qn
сорвать поцелуй — dérober un baiser
сорвать маску с кого-либо — démasquer qn, arracher le masque à qn
сорвать банк (в азартных играх) — faire sauter la banque
1) (цветок и т. п. ) къопармакъ, узьмек
2) (перен. гнев и т. п. ) чыкъармакъ, алмакъ
3) (перен. план и т. п.) бозмакъ
1) (цветок и т. п. ) qoparmaq, üzmek
2) (перен. гнев и т. п. ) çıqarmaq, almaq
3) (перен. план и т. п.) bozmaq
сов. что
1) (цветок и т. п. ) къопармакъ, узьмек
2) перен. (гнев и т. п. ) чыкъармакъ, алмакъ
3) перен. (план и т. п.) бозмакъ
сов., вин. п.
1) (что-либо растущее) arrancar vt, coger vt, recoger vt
сорвать цветок, яблоко — coger una flor, una manzana
2) (дернув, рванув - что-либо прикрепленное, висящее и т.п.) arrancar vt, quitar vt, sacar vt; llevar vt (снести - ветром, течением и т.п.)
сорвать замок — saltar (arrancar) el candado
сорвать с себя шапку — quitarse el gorro
3) (испортить, повредить) estropear vt, deteriorar vt, destruir (непр.) vt
сорвать резьбу — forzar la rosca
4) (провалить, расстроить) frustrar vt, hacer fracasar, hundir vt
сорвать вражеские планы — frustrar (barajar) los planes del enemigo
сорвать переговоры — hundir (torpedear) las negociaciones
сорвать занятия — suspender las clases
сорвать митинг — reventar un mitin
сорвать заговор — desarticular un complot
5) прост. (урвать) arrancar vt, sacar vt
сорвать куш — sacar tajada, ganar un dineral
6) на + предл. п., разг. (выместить) descargar vt (sobre)
сорвать злость (зло) на ком-либо — descargar la cólera sobre alguien
••
сорвать аплодисменты — cosechar (los) aplausos
сорвать банк — desbancar vt
сорвать голос — romper (perder) la voz
сорвать завесу (покров) — levantar la cortina, alzar el velo
сорвать маску с кого-либо — desenmascarar a alguien
сорвать поцелуй — robar un beso
сорвать с места (с работы, с учебы) — sacar (arrancar) de un lugar (del trabajo, de los estudios)
Czasownik
сорвать
zerwać
Przenośny popsuć
Przenośny zniweczyć
Przenośny pokrzyżować
wymóc
zerwać;zedrzeć;popsuć, zniweczyć, pokrzyżować;wymóc, wymusić;wydrzeć;wylądować, wywrzeć;oderwać, wyrwać;
فعل مطلق : كندن ، چيدن ؛ نقش بر آب كردن ؛ عقيم گذاشتن ، بهم زدن
1) откинути скинути
2) отети
3) упропастити
4) искалити (злобу)
1.өзү, өзеп (йолкып) алу; с. цветок чәчәк өзү 2.йолкып алу: с. шапку (баштан) бүрекне йолкып алу 3.куптару, тартып (каерып, куптарып, умырып) алу (ташлау, бозу); с. резьбу (болтның) сырын бозу 3.күч.өзү, өзеклек кертү; с. работу эшне өзү △ с. зло (на ком) ачуны (кемнән) алу; с. голос (горло, глотку) тавыш (тамак) бетү (карлыгу); с. завесу (с чего) (нәрсәнең) пәрдәсен ачу (фаш итү); с. маску (с кого) (кемнең) чын йөзен ачу
1) abreißen vt, herunterreißen vt; pflücken vt (цветы, ягоды)
2) (провалить) vereiteln vt; sabotieren vt (работу); sprengen vt, zum Scheitern bringen vt (переговоры и т.п.)
сов. В
1) cogliere vt (тж. цветок), strappare vt
сорвать цветок — cogliere un fiore
2) (рванув, отделить) strappare vt, (di)staccare vt; portar via (ветром, течением)
ветер сорвал крышу — il vento scoperchiò la casa
сорвать кожу с руки — scorticare la mano
3) перен. (расстроить) sventare vt, frustrare vt; far fallire
сорвать планы противника — mandar a monte i piani del nemico
сорвать переговоры — silurare / affondare le trattative
4) разг. (добиться чего-л.) strappare vt
сорвать аплодисменты — strappare applausi
сорвать поцелуй — rubare un bacio
сорвать хороший куш прост. — strappare un bel gruzzolo
сорвать банк карт. — sbancare vt
5) на + П разг. (выместить) vendicarsi di qd
сорвать гнев на ком-л. — scaricare l'ira su qd
6) (испортить, повредить) guastare vt
сорвать резьбу — spanare vt
••
сорвать голову — tagliare la testa (a qd); castigare severamente; far pagare cara
сорвать маску с кого-л. — smascherare qd
сорвать сердце на ком-л. — scaricare la propria collera su qd
сов
(что-л растущее) arrancar vt, colher vt; (рывком снять, отделить) arrancar vt; arrebatar vi, (ветром и т. п.) levar vt; (провалить, расстроить) fazer malograr, gorar vt, frustrar vt; рзг (выместить) descarregar vt
••
- сорвать аплодисменты- сорвать поцелуй- сорвать банк- сорвать куш
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson