СПУСК ← |
→ СПУСКАТЬСЯ |
СПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СПУСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (отпускать) let* / get* down (d.), lower (d.), down (d.); (о занавеске и т. п.) pull / draw* down (d.)
спускать флаг — lower a flag; мор. haul down the ensign; (как знак капитуляции) strike* (the colours)
2. (на воду — о корабле) launch (d.); (о шлюпке) lower (d.)
3. (выпускать, освободив от чего-л.) release (d.)
спускать с привязи — unleash (d.)
спускать с цепи — unchain (d.), let* loose (d.)
4. (выпускать — о жидкости, воздухе) let* out (d.); (о жидкости тж.) drain (d.)
спускать воду из пруда — drain a pond
спускать вода в уборной — flush a water-closet
5. разг. (отправлять нижестоящим организациям) send* sown (d.), send* out (d.)
спустить директиву — send* out a directive
6. (дт. вн.) разг. (прощать) pardon (i. d.)
она ему этого не спустит — she will make him pay for that
7. разг. (растрачивать) squander (d.), dissipate (d.)
спускать в карты — gamble away (d.)
8. полигр. (о печатной форме) impose (d.)
♢ спускать курок — pull the trigger
спустить петлю — drop a stitch
спускать с лестницы разг. — kick downstairs (d.)
спустя рукава разг. — in a slipshod manner, carelessly
не спускать глаз с кого-л. — (любоваться) not take* one's eyes off smb., keep* one's eyes glued on smb.; (не выпускать из виду) not let smb. out of one's sight
• спустить корабль на воду - navem deducere;
несовер.
1) в разн. знач. спускаць
см. спустить
2) (терять в весе) разг. спускаць, скідаць, скідваць
3) (суживать, утончать край, конец чего-либо) спец. спускаць, звострываць
(о коже, материи и т.п.) звужаць, звужваць, зразаць, зрэзваць
4) муз. зніжаць
аслабляць
не спускать глаз — не зводзіць, не спускаць вачэй
несов
1. (опускать) κατεβάζω:
\~ занавеску κατεβάζω τό παραπέτασμα· \~ паруса κατεβάζω τά πανιά, ὑποστέλλω τά ίστία· \~ курок πιέζω τή σκανδάλη·
2. (на воду) καθελκύω, καθέ-λκω:
\~ корабль καθέλκω πλοΐον \~ шлюпку κατεβάζω τή βάρκα·
3. (выпускать \~ о воде, воздухе) βγάζω/ ἀδειάζω (тк. о воде):
\~ воду из пруда ἀδειάζω τό νερό ἀπό τή δεξαμενή·
4. (прощать) разг συγχωρώ, παραβλέπω·
5. (растрачивать) разг χάνω:
\~ все (в азартной игре) τά χάνω ὅλα στό παιγνίδι· ◊ \~ директивы, инструкции στέλνω ὁδηγίες· не \~ глаз с кого-л. δέν ξεκολλώ τά μάτια μου ἀπό κάποιον \~ с цепи λύνω· \~ собак на кого-л. βάζω τά σκυλιά νά χυμήξουν πάνω σέ κάποιον \~ кого-л. с лестницы разг γκρεμίζω κάποιον ἀπό τή σκάλα \~ся
1. κατεβαίνω:
\~ся по лестнице κατεβαίνω τή σκάλα·
2. (вниз по реке) κατεβαίνω τό ποτάμι, κατέρχομαι τόν ποτα-μόν, πλέω προς τίς ἐκβολές.
spuszczać;opuszczać;spławiać;wypuszczać, spuszczać gaz (powietrze);puszczać;przekazywać;obniżać;tracić, zrzucać;darowywać, puszczać płazem;przepuszczać;sprzedawać;
فعل استمراري : فرود آوردن ، پايين آوردن ، پايين كشيدن ؛ به آب انداختن ؛ خالي كردن ، ريختن
-shusha, -telea, -teleza, -tua, -tungua;
спуска́ть куро́к — -fyatua bunduki;спуска́ть на́ воду — -bari, -shua, -pwezua;спуска́ть па́рус — -tua tanga, -heria tanga;спуска́ть флаг — -shusha bendera, -tua bendera
(опустить вниз) herablassen vt, herunterlassen vt
спускать курок — abdrücken vi
1) scaricare
2) (напр. шину) sgonfiare un pneumatico
3) spurgare
1) abbassare; far scendere
2) (выпускать) scaricare, evacuare
3) (на воду) varare
4) полигр. imporre, impostare
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson