СУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
essence, gist
суть дела — the essence of the matter, the main point
суть вопроса, проблемы — the crux / kernel / heart of the problem
вся суть в том, что — the whole point is that
по сути дела — as a matter of fact, in point of fact
дойти до сути — come* to the point, touch the ground
2. 3 л. мн. ч. наст. вр. см. быть♢ (это) не суть важно — (this is) not essential, (this is) not so important
• суть дела - viscera causae; summa rei;
• видеть суть - rem ipsam spectare;
• письмо, суть которого заключалась в следующем - litterae,quarum summa erat...;
по сути дела — па сутнасці
II (3-е лицо мн. настоящего времени от глаг. «быть») книжн. ёсць(являться) з'яўляецца
(это) гэта
львы и тигры суть хищные животные — ільвы і тыгры — гэта драпежныя жывёлы
(это) не суть важно — (гэта) не (так) важна
ж ἡ οὐσία:
\~ дела ἡ οὐσία τής ὑπόθεσης· по \~и дела στήν οὐσία, κατ' οὐσίαν.
суть I
ж.
мааңи, мазмун, маңыз;
суть дела иштин мазмуну;
вникнуть в самую суть маанисине абдан түшүнүү;
суть не в этом кеп мында эмес;
по сути дела чынында, ырасын айтканда.
суть II
3 л. мн. ч. наст. вр. от быть, уст.
болуп эсептелет;
львы и тигры суть хищные животные арстан менен жолборс жырткыч айбандардан болуп эсептелет;
это не суть важно бул анчалык деле маанилүү эмес.
ж.
essence f, essentiel m
суть дела — le fond de l'affaire, l'essentiel
по сути дела — au fond
дойти до сути — aller (ê.) au fond de la question
esencia f, médula f, (lo) esencial
суть вопроса, проблемы — la esencia (el quid) de la cuestión, del problema
суть дела — la esencia (el fondo) del asunto, enjundia f
вся суть в том, что — la esencia (lo principal) consiste en que
дойти до сути — entrar en el fondo de la cuestión
••
по сути дела — en realidad
II книжн.1) 3 л. мн. ч. от быть
2) (как обобщающее слово) son los (las) siguientes
••
не суть важно — no importa, no tiene importancia
суштина, битност, главно
суть(3 л. мн. од гл. быть ) јесу, постоје
maana (-), dhati (-), isimu (-), kiichi (vi-), kiini (vi-), kitovu (vi-),maudhui мн., msingi (mi-), nafsi (-), udhati ед., undani ед.;
вника́ть в суть — -chimba перен.
ж I.асыл, төп нигез (җирлек); суть дела эшнең асылы; по сути дела чынында, асылда. II.иск.(быть фиг. күплек сан 3 зат хәз. зам. формасы): асылда шул булу: жизнь суть испытание яшәү
сынау ул △ это не суть важно бу ул кадәр әһәмиятле түгел
ж.
Wesen n, das Wesentliche
суть дела {вопроса} — das Wesentliche bei der Sache
дойти до (самой) сути чего-л. — einer Sache auf den Grund kommen vi (s)
по сути дела — eigentlich, im Grunde genommen
essenza, sostanza, fondo m
суть дела — il nocciolo / cuore della questione
в чём суть дела? — di che cosa si tratta?; dove sta il nocciolo? разг.
войти в суть дела — entrare nel vivo della questione
(не) касаться сути — (non) entrare nel merito
по сути дела — in realtà / sostanza
II книжн.1) 3 л. мн. от быть
2)
не суть важно — non
¤ по сути дела -- по суті справи
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson