БОЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БОЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. be afraid (of); (сильно) dread (d.); (опасаться) fear (d.)
он боится заразы — he is afraid of infection
вам нечего бояться — you have nothing to be afraid of, или fear; you need not be afraid
бояться за кого-л. — fear for smb.
боюсь, что он (не) придёт — I am afraid, или I fear, (that) he will (not) come
боюсь, как бы он не пришёл — I fear (that) he may come
не бояться трудностей — not be afraid of difficulties, not be daunted / intimidated by difficulties
2. (не переносить чего-л.) be susceptible (to)
фотографические пластинки боятся света — photographic plates are sensitive to light
♢ боюсь сказать — I would not like to say; I cannot say for sure
не бойся, не бойтесь разг. — don't worry
• бояться кого-л. - pavere aliquem;
• бояться за кого-л., за что-л. - timere (alicui, alicui rei); pavere alicui;
• бояться чего-л. с чьей-л. стороны - timere aliquid ab aliquo;
• неизбежно боится многих тот, кого боятся многие - necesse est multos timeat, quem multi timent;
• кто внушает страх, тот еще больше сам боится - qui terret, plus ipse timet;
• я боюсь последствий этого - haec quo sint eruptura, timeo;
• боюсь, что ты не выдержишь - timeo, ne sustineas;
• не бояться - metu vacare;
• не боящийся смерти - non timidus mori; non timidus ad mortem;
• бояться ликторских пучков диктатора - tremere virgas ac secures dictatoris;
• киренаики не (по)боялись объявить высшим благом наслаждение - Cyrenaicos non est veritum in voluptate summum bonum ponere;
• не бояться опасностей - obviam ire periculis;
• я боялся того, что может случиться - metui, quid futurum esset;
• я боюсь и не знаю что делать - metuo, quid agam;
• бояться (опасаться) чьих-л. интриг - metuere insidias ab aliquo;
несов φοβούμαι, φοβάμαι:
он ничего не боится δέν φοβάται τίποτε; боюсь, что не... φοβούμαι ὀτι δέν...; боюсь опоздать φοβάμαι μήπως ἀργήσω; \~ темноты φοβάμαι τό σκοτάδι1 \~ за кого-л. ἀνησυχῶ γιά κάποιον эти цветы боятся сырости τά λουλούδια αὐτά τά πειράζει ἡ ὑγρασία1 не бойтесь μή φοβάστε, μήν ἀνησυχείτε.
1. fasar
han fasade för att gå till tandläkaren--он испытывал ужас при мысли, что ему надо идти к зубному врачу
{²fr'uk:tar}2. fruktar
brandmännen fruktade att elden skulle sprida sig--пожарные боялись, что огонь распространится
{}3. vara rädd
• "держаться от"tartani v-töl
• за кого-то/кого-тоfélni v-töl/vkit
• за кого-тоfélteni v-t
• когоdrukkolni vkitől
несов.
1. кого-чего и с неопр. коркуу;
боюсь простудиться суук тийип калабы деп корком;
боюсь, что он не приедет ал келбей калат деп коркомун;
боюсь, как бы он не приехал келип калбагай эле деп корком;
2. чего (портиться) бузулуу, чыдабоо;
фанерные изделия боятся сырости фанерадан жасалган буюмдар нымдан бузулат (нымга чыдабайт).
1) craindre vt, avoir peur; redouter vt
бояться кого-либо, чего-либо — avoir peur de qn, de qch
не бояться кого-либо, чего-либо — ne pas avoir peur de qn, de qch, tenir tête à qn, à qch; braver qn, qch
я очень боюсь — j'ai grand-peur
боюсь сказать (наверное) — je ne saurais dire au juste
2) (портиться от чего-либо) craindre vt
бояться сырости — craindre l'humidité
1) къоркъмакъ, чекинмек, урькмек
я боюсь, что он не приедет - кельмез деп къоркъам
2) (портиться от чего-либо) бозулмакъ, зарарланмакъ
1) qorqmaq, çekinmek, ürkmek
я боюсь, что он не приедет - kelmez dep qorqam
2) (портиться от чего-либо) bozulmaq, zararlanmaq
несов.
1) кого-чего къоркъмакъ, чекинмек, урькмек
я боюсь, что он не приедет — кельмез деп къоркъам
2) (портиться от чего-л.) бозулмакъ, зарарланмакъ
несов.
1) temer vi, tener miedo
я боюсь — me da miedo
боюсь сказать — no me atrevo a decir, tengo miedo decir
2) род. п. (не переносить чего-либо, портиться от чего-либо) temer vi
бояться сырости — ser sensible a la humedad
••
волков бояться - в лес не ходить погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte
Czasownik
бояться
bać się
lękać się
obawiać się
trwożyć się
1) плашити се, бојати се
2) бити несигуран
3) не подносити, не трпети
расте́ния боя́тся хо́лода — биљке не подносе хладноћу
-cha, -hofu, -fanya (-оnа, -tiwa, -patwa na, -shikwa na, -wa na, -tia, -ingiwa na) hofu, -jituka, -nyongea, -ogopa, -ona woga, -pata woga;
боя́ться чего́-л., кого́-л. — -chelea;тот, кто бои́тся — mcha (wa-)
курку, шүрләү, шомлану; дети боятся темноты балалар караңгыдан курка; б. простуды салкын тиюдән курку; фанерные изделия боятся сырости фанер әйберләр юештән куркалар
1) (кого/чего) (испытывать страх) Angst haben, sich furchten (vor D)
2) (за кого/что) (испытывать беспокойство) fürchten vi (für A), Angst haben (um A)
3) (опасаться) fürchten vt
боюсь, (что) он прав — ich fürchte, er hat recht
несов.
temere vt, aver paura di
бояться ошибиться — temere di sbagliare
не бояться смерти — non aver paura della morte
Деепричастная форма: боясь
боятисяДієприслівникова форма: боячись
¤ бояться волков -- боятися вовків
¤ бояться сырости -- боятися вологості
¤ фотопленка боится света -- фотоплівка боїться світла
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson