ТЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. flow, run*; (двигаться плавно) glide; (о звуках, мыслях) flow; (о толпе) pour forth / down; (о времени) pass
река течёт — the river flows
у него кровь течёт из носу — his nose is bleeding
у него слюнки текут — his mouth is watering
у него из носу течёт — his nose is running, he has a running nose
с него течёт пот — he is bathed in perspiration / sweat, the sweat is pouring off him
у него слёзы текли — the tears streamed / ran down his cheeks
время течёт быстро — time flies, time slips by
дни медленно текут — the days pass slowly by; (томительно) the days drag on / by
2. (иметь течь) leak, be leaky
2. ж.leak
дать течь — spring* a leak
1) цячы
река течёт на юг — рака цячэ на поўдзень
кровь течёт из раны — кроў цячэ з раны
крыша течёт — дах цячэ
2) перен. ісці, праходзіць, мінаць
(плыть) плысці, плыць
всё течёт, всё изменяется — усё цячэ, усё мяняецца (змяняецца)
время течёт быстро — час ідзе (праходзіць, мінае) хутка
мысли текут — думкі плывуць
слюнки текут — слінка цячэ
по усам текло, а в рот не попало — быў на мяду, абліў мёдам бараду, па барадзе цякло, а ў роце суха было, па губах цякло, ды ў роце не было
II 1) цеча, -чы жен.корабль дал течь — карабель даў цечу
2) (пробоина) цеча, -чы жен., прабоіна, -ны жен.
заделать течь — залатаць цечу (прабоіну)
несов χύνομαι, τρέχω, κυλάω/ ρέω (о реке и т. ἡ.) στάζω, σταλάζω (сочиться, вытекать):
слезы текут τά δάκρυα χύνονται· кровь \~ет из раны τό αίμα τρέχει ἀπ' τήν πληγή· с меня пот \~ет градом ὁ ίδρωτας τρέχει ποτάμι· река \~ет τό ποτάμι κυλάει (или ρέει)·
2. (о времени) κυλάω, περνώ:
дни текут однообразно οἱ μέρες κυλάνε μονότονα· время \~ет ὁ καιρός περνᾶ·
3. (пропускать воду) κάνω νερά, τρέχω (о судне)! στάζω (о крыше, бочке и т. п.)/ βάζω νερό (о галошах)· ◊ мысли текут οἱ σκέψεις κυλάνε· у меня слюнки текут разг τρέχουν τά σάλια μου.
течьII ж τό ρήγμα, ἡ διαρροή:\~ в корабле τό ρήγμα πλοίου· корабль дал \~ τό πλοίο κάνει νερά· заделать \~ καλαφατίζω τό ρήγμα.
1. flyter
bäcken flyter genom skogen--через лес протекает ручей tala flytande svenska--бегло говорить по-шведски nu flyter arbetet bra--работа идёт хорошо (без проблем)
{²l'ek:a}2. läcka
{²l'ak:ar}3. lackar
{l'ek:er}4. läcker
båten läcker--корабль дал течь stora mängder olja har läckt ut--вытекло большое количество нефти
{l'i:der}5. lider
tiden lider--время течёт
{r'in:er}6. rinner
avloppsvattnet rann ut i havet--сточные воды сбрасывались в море smältvattnet rinner fort undan--талые воды сходят быстро låt musslorna rinna av!--слейте сок с устриц!
• глаголfolyni -ik
• глаголlefolyni -ik
• непрерывной струйкойcsorogni
• струитьсяáramlani vmiben
• только времяmúlni
течь I
несов.
1. (струиться) агуу;
река течёт на юг суу түштүккө карай агат;
кровь течёт из раны жарадар болгон жерден кан агат;
2. (протекать) агуу, суу өтүү, тамчы өтүү;
крыша течёт чатырдан суу өтөт;
3. перен. (проходить) өтүү;
время течёт быстро убакыт бат өтүп жатат;
у меня слюнки текут менин шилекейим агат.
течь II
ж.
1. тешилүү, тешик пайда болуу, суу кирүү;
корабль дал течь кеме тешилип суу кирди;
2. (отверстие) суу аккан тешик;
заделать течь тешикти бүтөө.
1) couler vi; découler vi (сочиться, вытекать) ruisseler (ll) vi (струиться); se suivre, fuir vi (о мыслях); défiler vi, s'écouler (о толпе)
у меня кровь течёт из носу — je saigne du nez
с меня пот течёт — je suis en sueur, je suis en nage
2) (о времени, днях и т.п.) passer vi, fuir vi, s'écouler
3) (дать течь) faire eau (о судне, крыше); couler vi (о крыше, бочке и т.п.); fuir vi (о бочке, котле и т.п.); prendre l'eau (о резиновой обуви)
••
у меня слюнки текут разг. — l'eau me vient à la bouche
II ж.voie f d'eau
дать течь — faire eau (о судне, крыше); couler vi (о крыше, бочке и т.п.); fuir vi (о бочке, котле и т.п.)
заделать течь — aveugler une fuite
1) акъмакъ
2) (протекать) акъмакъ, таммакъ, сув кечирмек
бочка течёт - чапчакъ акъа
3) (перен. проходить) кечмек
время течёт быстро - вакъыт чабик (тез) кече
1) aqmaq
2) (протекать) aqmaq, tammaq, suv keçirmek
бочка течёт - çapçaq aqa
3) (перен. проходить) keçmek
время течёт быстро - vaqıt çabik (tez) keçe
(1 и 2 л. не употр. ) несов.
1) акъмакъ
2) (протекать) акъмакъ, таммакъ, сув кечирмек
бочка течёт — чапчакъ акъа
3) перен. (проходить) кечмек
время течёт — вакъыт чабик (тез) кече
1) correr vi; rezumar vi, salirse (непр.) (просачиваться, вытекать); chorrear vi (струиться)
у меня кровь течет из носу — estoy sangrando por la nariz
с него пот течет — está sudando la gota gorda
2) (о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse
3) перен. (идти) correr vi, transcurrir vi
4) (о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir vi
время течет очень быстро — el tiempo pasa muy rápido
5) (давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua (о судне); tener (haber) gotera, gotear vi (о крыше)
••
у меня слюнки текут — la boca se me hace agua
II ж.vía de agua
дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)
заделать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)
Czasownik
течь
Przenośny płynąć
biec
upływać
przeciekać
Rzeczownik
течь f
przeciek m
płynąć, ciec, cieknąć;biec, upływać, mijać;przeciekać;przeciekanie, przeciek;
فعل استمراري : جاري شدن ، جاري بودن ، ريختن ؛ گذشتن ؛ چكيدن ، چكه كردن سوراخ ، شكاف
1) ж. цурење
2) цурити, тећи
3) пролазити
вре́мя течёт бы́стро — време брзо пролази
вре́мя течёт как песо́к — време цури као песак
1) (литься) -chirizizika, -churura, -chururika, -churuzika, -fingiria, -nyinyirika, -tiririka;(о масле) -derereka;(о слюне) -dolola, -dorora2) (давать течь) -vuja3) (о времени) -pita, -jiri перен.4) (сущ.) chururu (-), mvujo (mi-), udererezi ед., ufujaji ед.
1.агу, агып тору; река течёт елга ага; из раны течёт кровь ярадан кан ага 2.су үтү; крыша течёт түбәдән су үтә 3.(вакыт тур.) агу, узу, үтү, бару; время течёт быстро вакыт тиз үтә; так текли год за годом шулай ел артыннан ел үтә торды 4.күч.агылу; по улицам текли толпы урам буйлап халык агыла иде; речь его плавно текла аның сөйләве салмак кына агыла торды 5.ж су үтү; лодка дала т. көймәгә су керә башлады 2.су керә торган урын, тишек; заделать т. (су керә торган) тишекне томалау
1) (литься) fließen vi (s); strömen vi, (h, s) (сильно)
2) (проходить - о времени) vergehen vi (s), verfließen vi (s); verrinnen vi (s) (медленно)
3) (пропускать воду) leck sein, lecken vi
II сущ. ж.1) (пробоина) Leck n
2)
дать течь — leck werden, lecken vi
1) (о жидкости) scorrere vi (e), fluire vi (e)
течь обратно — rifluire vi (e)
слёзы текут... — le lacrime scorrono...
из глаз текут слёзы — le lacrime sgorgano dagli occhi
из раны течёт кровь — il sangue scorre / sgorga dalla ferita, la ferita sanguina / fa sangue
у него текла кровь из носа — perdeva sangue dal naso; gli sanguinava il naso
из носа течёт — il naso cola
пот течёт с него — egli gronda (di) sudore
2) (пропускать воду) avere una falla, gocciolare vi (a); разг. far acqua
кран течёт — il rubinetto perde
3) (двигаться массой, о толпе и т.п.) scorrere vi (e), defluire vi (e)
4) (следовать друг за другом - о словах, мыслях) fluire vi (e); scorrere vi (e)
5) см. протекать
••
слюнки текут — vien l'acquolina in bocca
II ж.1) (отверстие) falla; via d'acqua мор.
заделать течь — tamponare / chiudere la falla
2) (проникновение жидкости)
давать течь — fare acqua
correr vi, fluir vi, dimanar vi; (вытекать) escorrer vi, (о крови) sangrar vi; (дать течь, протекать) fazer (abrir) água; gotejar vi, (капать) ter goteiras; (о времени и т. п.) passar vi, correr vi, decorrer vi
••
II жfenda f; (в крыше) goteira f; (в шлюпке, корабле) água aberta
Дієприслівникова форма: тікши, течучи
сущ. жен. родатеча(действие) текти; (сильно) цебенити; (о времени) спливати, збігати; (уходить) минати
II техн.теча, проточина
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson