БУДТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БУДТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. союз (словно, как если бы) as if, as though
у вас такой вид, будто вы не поняли — you look as if, или as though, you did not understand
2. союз (что — с неуверенностью) вместе с глаголом передаётся через it seems that, apparently, тж. глаголом profess:
говорят, будто он уехал — it seems that he has gone away, he has gone away it seems, или apparently
он рассказывает, будто он получил первую премию — he professes to have received the first prize
3. частица (разве?) really?
уж будто вы так непогрешимы? — are you really so infallible?
♢ будто бы — (якобы) allegedly, ostensibly; (предположительно) supposedly
1) союз быццам
(словно) нібы, нібыта
(как будто) як быццам, нібы
2) частица (разве) хіба
(неужели) няўжо
1. союз (словно) σάν, ὠς, σάν νά, ὡς νά;
2. союз (что) ὅτι, πώς:
говорят, \~ он уехал λενε, πώς Εφυγε;
3. частица (разве) разг τάχα, ἀραγε:
уж \~ ты не понимаешь? τάχα δέν καταλαβαίνεις;
будто I
союз
1. (как, словно) окшоп, сыяктанып, өңдөнүп;
лежит будто мёртвый өлүккө окшоп жатат;
2. (с оттенком недоверия) -гансып;
он рассказывает, будто был на войне ал согушта болгонсуп сүйлөп жатат;
будто бы -дай;
как будто -дай болду;
может быть, он не уехал? - Нет, как будто уехал балким ал кеткен эмес чыгар? - Жок, кеткендей болду;
как будто бы сыяктуу, өндүү.
будто II
частица
(кажется; разве) го;
посмотри, будто пришёл кто-то карачы, бирөө келди го;
будто я за это отвечаю? муну үчүн мен жооптумунбу?
1) (при сравнении) comme; comme si (с гл.)
он продолжает читать, будто и не слышит, что его зовут — il continue à lire comme s'il n'entendait pas qu'on l'appelle
2) (что) que
говорят, будто он уехал — on prétend qu'il est parti; il serait parti
3) (разве) разг. comme si
будто ты сам этого не знаешь — comme si tu ne le savais pas
уж будто ты так голоден! — as-tu vraiment si faim!
1) (словно, как, точно, если бы) санки, яни, гуя
пронесся будто ветер - санки ель кечип кетти
2) (частица с оттенком недоверия) ки, экен, эмиш
говорят будто он приехал - о кельген экен, дейлер
1) (словно, как, точно, если бы) sanki, yani, güya
пронесся будто ветер - sanki yel keçip ketti
2) (частица с оттенком недоверия) ki, eken, emiş
говорят будто он приехал - o kelgen eken, deyler
союз
1) (словно, как, точно, если бы) санки, яни, гуя
пронесся будто ветер — санки ель кечип кетти
2) (частица с оттенком недоверия) ки, эмиш, экен
говорят будто он приехал — о кельген экен, дейлер
1) союз (словно, как) como si, como
2) союз (при выражении сомнения в достоверности сообщаемого - якобы) que
говорят, будто (бы) он уехал — dicen que ha marchado
он рассказывает, будто (бы) он получил первую премию — habla como si hubiera recibido el primer premio
3) частица вопр. разг. como si; acaso
будто (бы) ты сам этого не знаешь? — ¿como si tú no lo supieras?, ¿acaso tú no lo sabes?
Spójnik
будто
jak
niby
jakby
jakoby
Partykuła
будто
niby
jak
jakoby
1) союз као, као да
2) частица тобож, наводно
3) частица ама,зар
1) (сравнительный союз) kama kwamba, kana kwamba2) (кажется) ati, inaelekea kuwa
1.союз сравн.кебек, шикелле, ...дәй, әйтерсең, гүя, гүяки; смотрит, б. живой тере кебек карап тора 2.союз сравн. бугай; посмотри, б. идёт кто-то карале, кемдер килә бугай 3.част.вопр. шулаймыни? ...мыни?; уж б. ты так силён? син шундый көчлемени?; я виноват б.? мин гаеплеме әллә? 4.союз изъясн.имеш, ...дип; уверяет, б. сам видел үзем күрдем дип ышандыра
1) (как если бы) als, als ob, als wenn (+ глаг. в Konj)
... будто ничего не случилось — ... als ob nichts geschehen wäre
2) (словно) wie
снег блестит будто серебро — der Schnee glänzt wie Silber
будто во сне — wie im Traum
союз
1) (как, словно) come, a guisa (di qc)
облака, будто клубы дыма — nuvole come spirali di fumo
он остановился, будто наткнулся на препятствие — si fermo, come se avesse inciampato in un ostacolo
2) (при сравнении - перев. через конъюнктив) come se
он так топал, будто хотел проломить пол — pestava i piedi come se volesse sfondare il pavimento
3) (с глаголами речи, чувства, мысли - с оттенком сомнения)
ему казалось, будто она спит — gli sembrava che lei stesse dormendo
я не верю, будто это ошибка — non credo che sia un errore
II б`удточаст.
1) разг. (выражает сомнение, неуверенность)
задача будто лёгкая — il problema sembra (essere) facile
2) разг. (= разве с оттенком недоверия, иронии)
уж будто ты так спешишь домой? — ma è proprio vero che hai fretta di tornare a casa?
3) разг. (выражает уверенность в обратном)
будто я не забочусь о моих детях! — come se io non mi curassi dei miei figli?!; e io non mi curerei dei miei figli?!
•
- будто бы
III межд. разг.(неуверенность, сомнение)
он не знал об этом. - будто? — lui non lo sapeva. - Un corno!
союз срвн
como, como que, como se; изъясн que; (кажется) talvez; supostamente; вопр (разве?, неужели?) será?, será que?; será mesmo?
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson