ХВАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ХВАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
whack (d.), strike* (d.)
♢ хватить через край — go* too far
его хватил удар — he has had an apoplectic stroke
хватить лишнего — have a drop too much, или one too many
1) (схватить) разг. хапіць, хваціць
ухапіць, ухваціць
хватить за рукав — хапіць за рукаў
см. хватать I
2) (испытать) разг. набрацца, зазнаць
хватить горя, страху — набрацца гора, страху
3) (ударить) разг. стукнуць, ударыць
(бросить) бразнуць, ляснуць
хватить кулаком по столу — стукнуць (ударыць) кулаком па стале
хватить об пол — бразнуць (ляснуць) аб падлогу
4) (поразить) хапіць
(повредить) пабіць
(прихватить) прыхапіць
его хватил удар — яго спаралізавала, яго хапіў удар
морозом хватило посевы — марозам пабіла (прыхапіла) пасевы
5) (выпить) прост. хапіць
цяпнуць
хватить рюмку — хапіць (цяпнуць) чарку
6) (сделать что-либо) прост. урэзаць, адпаліць
хватить плясовую — пусціцца ў скокі
хватить через край — перабраць меру (мерку) (далёка хапіць)
хватить лишнее — хапіць лішняе (перабраць меру, перабраць мерку)
II совер. безл. (быть достаточным) хапіцьстаць
см. хватать II
сов
1. см. хватать Ι, 3-2. (ударить) разг χτυπῶ, ἀμολῶ, κολλῶ:
\~ кулаком χτυπώ γροθιά· ◊ \~ горя τραβώ πολλά· \~ через край τό παρακάνω, τό παραξηλώνω, ὑπερβαίνω τά ὅρια· \~ лишнего разг παραπίνω· его хватил удар ἐπαθε ἀποπληξία, τοῦρθε ταμπλδς· хватит! ἀρκεῖ!, φθάνει!, πάψε!· с меня хватит! βαρέθηκα πιά, φθάνει!· хватит тебе болтать πάψε νά φλυαρείς· эка хватил! τά παραλές!, τό παρακάνεις!
хватить I
сов. чего
(быть достаточным) жетүү, жетишүү;
хлеба хватит до нового урожая жаңы түшүмгө чейин нан жетишет;
этого мне хватит на месяц бул мага бир айга жетет;
у него хватило мужества анын кайраттуулугу жетти;
хватит силы күчү жетишет, күч жетет;
хватит! болду!, жетишет!;
хватит, больше не хочу болду, дагы кереги жок; жетишет, дагы каалабаймын;
хватит тебе врать! калпыңды кой!
хватить II
сов. разг.
1. чем (ударить) коюп жиберүү, коюп калуу, уруп жиберүү;
хватить кулаком по столу столду муштум менен бир коюу;
хватить палкой союл менен уруп жиберүү;
2. см. хватать I 1;
собака хватила его за ногу ит аны буттан алды;
3. чего (испытать, перенести) баштан кечирүү, баштан өткөрүү;
хватить горя (страху) кайгы-капаны (коркунучту) баштан өткөрүү;
4. кого-что (поразить) уруу, согуу, болуп калуу;
его хватил паралич аны паралич сокту;
морозом хватило посевы эгинди суук урду;
хватить через край бир нерсени ыксыз ашыра айтып жиберүү; апыртып жиберүү, ашырып жиберүү;
хватить лишнее разг. артык баш ичүү (арак, винону).
(быть достаточным) suffire vi, être suffisant
не хватить — ne pas suffire, ne pas être suffisant; manquer vi, faire défaut (недоставать)
этого мне не хватит на месяц — cela ne me suffira pas pour un mois
у него хватило мужества — il a eu le courage
клею хватит надолго — il y aura assez de colle pour longtemps
••
хватит! — c'est assez!, ça suffit!
с меня хватит! (мне надоело) — j'en ai assez!, j'en ai plein le dos!; j'en ai marre!
II(ударить) разг. flanquer un coup (à, sur qn), ficher un coup (à qn), frapper qn (à)
хватить кого-либо палкой — assener (или allonger) un coup de bâton
хватить кого-либо кулаком — assener (или allonger) un coup de poing
хватить кулаком по чему-либо — frapper du poing sur qch, donner un coup de poing sur qch
хватить обо что-либо (швырнуть) — lancer contre qch
••
хватить через край — dépasser la mesure; exagérer (abs), abuser (abs)
хватить лишнего — boire un coup de trop
его хватил удар — il a eu un coup de sang
морозом хватило посевы — le gel a brûlé les semis
етмек, етишмек
места хватит всем - ер эписине етишеджек
yetmek, yetişmek
места хватит всем - yer episine yetişecek
(1 и 2 л. не употр.) сов. етмек, етишмек
места хватит всем — ер эписине етишеджек
chwycić, złapać;capnąć, chapnąć;łyknąć, golnąć;nałykać się, najeść się, zakosztować;zapędzić się, przeholować;palnąć;rąbnąć, trzasnąć, wyrżnąć, zdzielić, tupnąć, walnąć;tknąć, porazić;zaiwanić, gruchnąć;wyrwać;zerwać się, chwycić, lunąć;coś zwarzyło (ścięło);wystarczyć, starczyć;znajdzie sity, starczy sil, stać;dość, dosyć;
1.эләктереп (тотып) алу 2.күч.сөйл.(баштан) кичерү; х. горя кайгы кичерү 3.гади.сугу, бәрү, тондыру; х. кулаком по столу йодрык белән өстәлгә сугу 4.сөйл.сугу, алу; его хватил паралич аны паралич суккан; морозом хватило посевы ашлыкларны суык алган 5.арттырып (уздырып) җибәрү; ну это уж ты хватил! ну, анысын инде арттырасың!; х. через край артыкка китү 6.җитү; у него хватит силы поднять гирю герне күтәрергә аның көче җитәр; денег хватило только на неделю акча бер атнага гына җитте; с меня хватит! минән җитәр! 7.сөйл.хәл җитү, булдыру, кулдан килү; его не хватит на это дело аның ул эшкә хәле җитмәс 9.безл.хватит булды, җитте, җитәр; хватит шалить! җитәр, шаярма! 8.гади.эчеп җибәрү
(aus)reichen vi, genügen vi
этого мне хватит — damit komme ich aus
у него хватило на это мужества — er fand den Mut dazu
мне не хватило времени — ich hatte nicht genüg Zeit
мне не хватило денег — mein Geld reichte nicht (aus)
1) см. хватать 1)
2) В прост. (урвать что-л.) riuscire a strappare un boccone; mettersi in tasca una buona somma (куш)
3) В разг. (выпить) ubbriacarsi
хватить по рюмочке —
хватить лишнего — bere un po' troppo
4) Р разг. (испытать) avere dispiaceri; provare noie / seccature
хватить горя — avere esperienze amare; averne viste tante
5) разг. (превысить меру) esagerare vt, gonfiare le cose
эк(о) куда хватил! — non esageriamo!; questa è grossa!
хватить через край перен. — colmare / passare la misura
6) В, Т прост. (сильно ударить) tirare un pugno
хватить (кулаком) по столу — dare un pugno sul tavolo
7) В разг. (неожиданно проявиться) colpire / accadere all'improvviso; sopravvenire vi (e)
его хватил паралич — fu colpito da paralisi
его хватил удар — gli venne un colpo
хватил сильный мороз — è sopravvenuto un gran freddo / gelo
8) В (начать делать сразу) slanciarsi, scagliarsi, mettersi (a), cominciare qc d'un colpo
9) безл. (оказаться в состоянии сделать что-л.) essere capace di fare qc
его на это хватит — avrà il fegato di farlo
хватить греха на душу — commettere un peccato, peccare vi (a)
II сов. безл.(быть достаточным, иметь в необходимом количестве и т.п.) bastare vi (e); essere sufficiente / bastante
мне не хватило времени — mi è mancato il tempo
подняться на вершину сил не хватило — mancarono le forze per raggiungere la vetta
у него на это ума не хватило — non ci è arrivato
у него хватило нахальства... — ha avuto la faccia tosta di...
хватит! — basta!; smettetela! (прекратите!)
хватит с меня! — ne ho piene le tasche!
нсв бзл
(быть достаточным, довольно) bastar vi, chegar vi, ser suficiente; (задержать) sobrar vi; прст (сильно ударить) dar (assentar) um golpe; (бить) bater vt, golpear vt; (бить палкой) esbordoar vt; рзг (испытать) sofrer vt, passar por; рзг (преувеличить) exagerar vi
••
Деепричастная форма: хватив
быть достаточнымвистачитиДієприслівникова форма: вистачивши
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson