"Светлый порядок"; ясное и последовательное изложение.
Гораций, "Наука поэзии", 38-41:
Súmite máteriám vestrís, qui scríbitis, áequam
Víribus ét versáte diú, quid férre recúsent,
Quíd valeánt umerí. Cui lécta poténter erít res,
Néc facúndia déseret húnc nec lúcidus órdo.
Взявшись писать, выбирайте себе задачу по силам,
Прежде прикиньте в уме, что смогут вынести плечи,
Что не поднимут они. Кто выбрал посильную тему,
Тот обретет и красивую речь, и ясный порядок.
(Перевод М. Гаспарова)
Сорбонна направляет внимание студентов исключительно на критику текстов и на фонетику, и совершенно не развивает в студентах вкус к литературе, ту facundia {дар слова, красноречие (лат.) - авт.}, тот lucidus ordo, которые прежде составляли отличительную черту французского гения. (ЖМНП, 1911, апрель.)
LUCIDUS ORDO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
LUCIDUS ORDO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|