Поэту быть посредственным не позволят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.
Гораций, "Наука поэзии", 367-74:
...hóc tibi díctum
Tólle memór, certís medi(um) ét tolerábile rébus
Récte cóncedí: consúltus júris et áctor
Cáusarúm mediócris abést virtúte disérti
Méssalláe nec scít guantúm Cascéllius Áulus,
Séd tamen ín pretió (e)st: mediócribus ésse poétis
Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae *.
Все же послушай меня. В иных человечьих занятьях
Даже посредственность в дело идет: правовед и оратор,
Даже если один красноречьем уступит Мессалле,
А другой - широтою познаний Касцеллию Авлу,
Все-таки оба в цене; а поэту посредственных строчек
Ввек не простят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.
(Перевод М. Гаспарова)
{* Столбы перед книжными лавками, на которых вывешивались списки продаваемых книг. - авт.}
Нас вполне удовлетворяет ремесленник, добросовестно выполняющий работу; мы не склонны смотреть свысока и на духовное лицо, на стряпчего или врача, если только они не выказывают грубого невежества в своем деле: пусть они и не обладают глубокими познаниями - с нас довольно, что они хотя бы могут дать нам полезный совет по интересующему нас вопросу. Однако... mediocribus esse poetis non di, non homines, non concessere columnae. Эти слова относятся и к живописцам, и к ваятелям, и к музыкантам - ко всем, кто подвизается на поприще изящных искусств. (Вальтер Скотт, Вводные замечания о народной поэзии.)
MEDIÓCRIBUS ÉSSE POÉTIS NÓN HOMINÉS, NON DÍ, NON CÓNCESSÉRE COLÚMNAE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
MEDIÓCRIBUS ÉSSE POÉTIS NÓN HOMINÉS, NON DÍ, NON CÓNCESSÉRE COLÚMNAE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|