Смерть - последняя черта всех вещей.
Гораций, "Послания", I, 16, 73-79:
Vír bonus ét sapiéns audébit dícere "Péntheu,
Réctor Thébarúm, quid mé perférre patíque
Indignúm coges?" - "Adimám bona". - "Némpe pecús, rem,
Léctos, árgentúm; tollás licet". - "In manicís et
Cómpedibús saevó te súb custóde tenébo".
- "Ipse deús, simulátque volám me sólvet". Opínor,
Hóc sentít, "moriar". Mors última línea rérumst.
Мудрый же доблестный муж говорить не страшится:
"Правитель
Фив, о Пенфей! Что меня ты ужасное хочешь заставить
Несть и терпеть?" - "Отниму все добро". - "Значит,
скот мой и деньги,
Ложа и все серебро? Так бери же!" - "Я буду под строгой
Стражей тебя содержать, и руки и ноги сковавши".
- "Лишь захочу - меня бог сам избавит от уз!" Полагаю,
Думает он: "Я умру". Ибо смерть есть предел всех страданий.
(Пер: Н. Гинцбурга)
Эти строки воспроизводят спор между плененным в образе своего жреца богом Дионисом и преследующим культ Диониса фиванским царем Пенфеем в трагедии Еврипида "Вакханки" (стихи 492-498).
Гораций здесь обрисовывает образ стоического мудреца.
MORS ULTIMA LINEA RERUM (E)ST | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
MORS ULTIMA LINEA RERUM (E)ST | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|