NIHIL перевод

Словарь латинских пословиц



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

NIHIL


Перевод:


Ничто, ничего.

-Нигилист, - проговорил Николай Петрович. - Это от латинского nihil, ничего, сколько я могу судить. (И. С. Тургенев, Отцы и дети.)

{Петрин:} Ведь у них ровно ничего нету от самой смерти покойничка генерала, царство ему небесное! Что я теперь могу получить по векселю с них? Протестуй я теперь, что я получу? {Щербук:} Nihil. (А. П. Чехов, {Пьеса без названия}.)

Я над всем, что сделано, ставлю, "nihil" (В. В. Маяковский, Облако в штанах.)


Словарь латинских пословиц


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

NIGRA IN CANDIDA VERTERE

NIHIL ADMIRĀRI




NIHIL контекстный перевод и примеры


NIHIL
контекстный перевод и примеры - фразы
NIHIL
фразы на латинском языке
NIHIL
фразы на русском языке

NIHIL
контекстный перевод и примеры - предложения
NIHIL
предложения на латинском языке
NIHIL
предложения на русском языке

NIHIL перевод на русский язык

Латинско-русский краткий словарь

nihil



Перевод:

nothing

Латинско-русский словарь к источникам римского права

nihil



Перевод:

1) ничто (1. 15 § 7 D. 2, 8. 1. 23 D. 2, 14. 1. 22 § 3. 4 D. 40, 12);

nihil agere (см. s. 7);

nihil acti esse (1. 21 § 4 D. 4, 2. 1. 3 § 10 D. 36, 1. 1. 13 § 1 D. 24, 1. 1. 7 D. 25, 3. 1. 55 D. 9, 2. 1. 2 § 7 D. 13, 4. 1. 3 D. 34, 1);

pro nihilo esse (1. 1 pr. D. 28, 4);

nihilo magis, a) нисколько, вовсе не (§ 7 I. 3, 2. 1. 6 pr. D. 28, 1. 1. 12 D. 33, 2. 1. 8 D. 34, 4. 1. 12 § 2 D. 46, 8);

b) = nihilo minus (1. 25 § 6 D. 42, 8);

nihilo minus, б) тем не менее, несмотря на то (1. 5 pr. D. 2, 8. 1. 56 D. 2, 14. 1. 6 § 3 D. 3, 5. 1. 8 D. 4, 1. 1. 1 § 5 D. 27, 6. 1. 1 pr. D. 28, 4. 1. 9 § 1 D. 33. 5. 1. 5 § 6 D. 41, 1. 1. 7 § 2 D. 41, 4. 1. 2 § 1 D. 47, 8); в) также;

n. minus, quam (1. 40 § 6 D. 18, 1); г) не менее, nihilo magis (1. 106 D. 35, 1. 1. 30 § 1 D. 41, 3. 1. 7 § 2 D. 41, 4. 1. 56 C. 10, 31);

nihilo secius = nih. minus (1. 9 § 1 C. Th. 9, 42).

2) не, conscius ad se nihil hereditatem pertinere (1. 25 § 5 D. 5, 3. 1. 28 pr. D. 9, 2).
Латинско-русский словарь

nihil



Перевод:

    I nihil (поэт. nil) n indecl. ничто (nihil timere (не бояться ничего; nihil esse ничего не значить, не иметь никакого значения, быть нулем; alqm mhil putare ставить ни во что, вовсе не уважать; nihil dicere ничего основательного не говорить; nihil agere ничего не делать, попусту трудиться; nihil ad me меня вовсе не касается; nihil non все; non nihil кое-что, нечто; nihil non venerationis всякое почитание; non nihil temporis некоторое время; nihil aliud nisi или quam nihil praetor quam не что иное как, лишь только, только; nihil quidquam, nihil unum решительно ничто.

    II nihil adv. 1) ни в чем, ни в каком отношении, совсем не, нисколько не, ничуть не (non nihil несколько; nihil opus est совсем не нужно; без всякого основания, без всякой причины; nihil aliud quam, nihil nisi без всякой иной причины, кроме).

Латинско-русский словарь 2

nihil



Перевод:

нисколько, ничуть(nil)ничто, ничего

Перевод слов, содержащих NIHIL, с латинского языка на русский язык


Латинско-русский краткий словарь

nihildom


Перевод:

nothing as yet

nihilominus


Перевод:

nevertheless

nihilominus nichilominus


Перевод:

nevertheless, notwithstanding

nihilum


Перевод:

nothing


Латинско-русский словарь к источникам римского права

nihilum


Перевод:

1) ничто (1. 15 § 7 D. 2, 8. 1. 23 D. 2, 14. 1. 22 § 3. 4 D. 40, 12);

nihil agere (см. s. 7);

nihil acti esse (1. 21 § 4 D. 4, 2. 1. 3 § 10 D. 36, 1. 1. 13 § 1 D. 24, 1. 1. 7 D. 25, 3. 1. 55 D. 9, 2. 1. 2 § 7 D. 13, 4. 1. 3 D. 34, 1);

pro nihilo esse (1. 1 pr. D. 28, 4);

nihilo magis, a) нисколько, вовсе не (§ 7 I. 3, 2. 1. 6 pr. D. 28, 1. 1. 12 D. 33, 2. 1. 8 D. 34, 4. 1. 12 § 2 D. 46, 8);

b) = nihilo minus (1. 25 § 6 D. 42, 8);

nihilo minus, б) тем не менее, несмотря на то (1. 5 pr. D. 2, 8. 1. 56 D. 2, 14. 1. 6 § 3 D. 3, 5. 1. 8 D. 4, 1. 1. 1 § 5 D. 27, 6. 1. 1 pr. D. 28, 4. 1. 9 § 1 D. 33. 5. 1. 5 § 6 D. 41, 1. 1. 7 § 2 D. 41, 4. 1. 2 § 1 D. 47, 8); в) также;

n. minus, quam (1. 40 § 6 D. 18, 1); г) не менее, nihilo magis (1. 106 D. 35, 1. 1. 30 § 1 D. 41, 3. 1. 7 § 2 D. 41, 4. 1. 56 C. 10, 31);

nihilo secius = nih. minus (1. 9 § 1 C. Th. 9, 42).

2) не, conscius ad se nihil hereditatem pertinere (1. 25 § 5 D. 5, 3. 1. 28 pr. D. 9, 2).

Латинско-русский словарь

nihildum


Перевод:

    nihildum adv. ничего еще.

nihilominus


Перевод:

    nihilominus = nihilum.

nihilum


Перевод:

    I nihilum (поэт. nilum), i n ничто (ad nihilum redigere уничтожать; ad nihilum venire или in nihilum interire или occidere уничтожиться, погибнуть; pri nihilo est считается ничтожным; pro nihilo putare ducere, habere считать за ничто, ничтожным; nihili facere, считать за ничто, презирать; non nihilo несколько; de nihilo без основания; nihilo majus ничемь (нисколько) не больше; nihilo magis отнюдь не больше (так же мало); nihilo minus тем не менее, несмотря на то; deterius nihilo, отнюдь не меньше).

    II nihilum adv. ни в каком отношении, никоим образом, вовсе не.


Латинско-русский словарь 2

nihilo


Перевод:

ничем не

nihilominus


Перевод:

все жетем не менее

nihilum


Перевод:

никоим образом(nilum), i nничто

Словарь латинских пословиц

Nihil admirāri


Перевод:

Nihil ést ab ómni párte beátum


Перевод:

"Нет ничего благополучного во всех ношениях", т. е. полного благополучия нет.

Гораций, "Оды", II, 16, 27-28.

ср. Плавт, "Жучок", 189:

Nulli est homini perpetuum bonum

"Не бывает ни у кого постоянного счастья".

ср. Овидий, "Скорбные элегии", III, 7, 42:

Írus ést subitó quí modo Cróesus erat

"Неожиданно становится Иром {Ир - нищий в доме Одиссея на Итаке. - авт.} тот, кто только что был Крезом".

Nihil est in intellectu, quod non fuerit in sensu, nisi intellectus ipse


Перевод:

Нет ничего в сознаний, чего бы не было раньше в ощущениях, кроме самого сознания.

Положение сенсуализма, сформулированное немецким философом Лейбницем в его трактате "Новый опыт человеческого разума". Априорный элемент имел в виду Лейбниц, когда осуждал предложение, защищаемое Локком, хотя более древнее, нежели этот мыслитель: nihil est in intellectu, quod non fuerit antea in sensu; он прибавлял: nisi ipse intellectus. (Б. Н. Чичерин, Метафизика есть ли наука?)

Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu


Перевод:

Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущении.

Основное положение сенсуалистов, сформулированное английским философом Дж. Локком в его трактате "Опыт о человеческом разуме".

Впервые эта мысль была высказана еще Аристотелем ("О душе III, 81).

...наше субъективное мышление и объективный мир подчинены одним и тем же законам и - поэтому они и не могут противоречить друг другу в своих результатах, а должны согласоваться между собой. Факт этот является бессознательной и безусловной предпосылкой нашего теоретического мышления. Материализм XVIII века, вследствие своего по существу метафизического характера исследовал эту предпосылку только со стороны ее содержания. Он ограничился доказательством того, что содержание всякого мышления и знания должно происходить из чувственного опыта, и восстановил положение: nihil est in intellectu, quod non fuerit in sensu. (Ф. Энгельс, Диалектика природы.)

Разум - пустое темное место, в которое падают образы внешних предметов, возбуждая какую-то распорядительную, формальную деятельность в нем; чем он страдательнее, тем ближе к истине, чем деятельнее, тем подозрительнее его правдивость. Вот вам и знаменитое nihil in intellectu, quod non fuerit in sensu, поставленное гордо рядом или против cogito ergo sum. (А. И. Герцен, Письма об изучении природы.)

Психология, благодаря психофизиологии, примкнула к разряду точных наук, а ведь в сущности Сикст лишь распространил результаты своих психо-физиологических наблюдений на толкование идей; он руководствовался девизом многих психиатров, что nihil est in intellectu, quod ante non fuerit in sensu. (Ф. А. Батюшков, Кто виноват в проступке Грелу.)

Вникая иногда в сущность новейшей мудрости, мы часто бываем должны повторять мысль, приводимую Вико: nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu, одним словом, "мудрость разума не заключает в себе ничего, что не было бы уже заключено прежде в мудрости чувства". (М. М. Стасюлевич, Опыт исторического обзора главных систем философии истории.)

Nihil est in religiōne, quod non fuerit in vita


Перевод:

Нет ничего в религии, чего не было бы в жизни.

Парафраза, см. Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu

Им {женским вопросом} пропитаны все древнейшие мифы, а следовательно и вся древнейшая действительность, потому что nihil est in religione, quod non fuerit in vita. (H. К. Михайловский, Борьба за индивидуальность.)

Nihil est tam populāre, quam bonitas


Перевод:

Ничто так не ценится народом, как доброта.

Цицерон, "Речь за Лигария" XII, 37.

Лишь добрые чувства народов могут доставить ему {государю} возможность свершать значительные деяния, и никакие другие качества не в состоянии снискать ему эти добрые чувства, ибо именно эти качества наиболее полезны для подданных. Nihil est tam populare, quam bonitas. (Мишель Монтень, О самомнении.)

Nihil habeo, nihil timeo


Перевод:

= Nihil habeo, nihil curo

Ничего не имею - ничего не боюсь ни о чем не забочусь.

ср. Cántabít vacuús corám latróne viátor

Д-р Джулиан Хантер в своем эпохальном отчете о жилищах сельскохозяйственных рабочих говорит: "Что касается дальнейшего сокращения его {сельскохозяйственного рабочего} дохода, то он может сказать: nihil habeo, nihil curo (ничего не имею, ни о чем не забочусь). Он не боится за будущее, потому что у него нет ничего, кроме абсолютно необходимого для его существования. Он достиг точки замерзания и все расчеты фермера исходят из этого факта. Будь что будет, счастье или несчастье его не касается". (К. Маркс, Капитал.)

Вы думаете, что спокоен может быть человек только тогда, когда у него уже припасены какими бы то ни было средствами фарфоровые сервизы, - а я вам скажу, что бесстрашно и спокойно может смотреть на будущее тот, кто не запасался и не дорожил никакими фарфоровыми сервизами. Nihil habeo, nihil timeo - это изречение древности было и останется великой истиной. (А. К. Шеллер-Михайлов, Письма человека, сошедшего с ума.)

Nihil homine est miserius aut superbius


Перевод:

Ничего нет более жалкого и более великолепного, чем человек.

Мысль, риторически развиваемая Плинием, "Естественная история" VII, 1.

Смекалов, повторяя одну и ту же "штуку", заставлял арестанта читать "Отче наш", и когда лежавший арестант на 4-м стихе доходил до слов "яко на небеси", Смекалов, воспламененный, кричал: Стой! и мигом с вдохновенным жестом, обращаясь к солдату, поднявшему розгу, командовал: "а ты ему поднеси!" И Смекалов заливался хохотом. Этому омерзительному кощунству ухмылялся секущий, свидетели, чуть не ухмылялся, добавляет Достоевский, сам секомый. Невольно скажешь вместе с Плинием: nihil homine est miserius aut superbius. (Г. А. Джаншиев, Отмена телесных наказаний.)

Nihil humāni a me aliēnum puto


Перевод:

= Nil humāni a me aliēnum puto; см. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto

Я считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.

В наших общих интересах и в интересах самого дела, конечно, лучше действовать согласованно. С другой стороны, откровенно признаюсь, что я не могу решиться из-за незначительных недоразумений потерять одного из тех немногих людей, кого я любил как друга в лучшем смысле этого слова. Если я чем-либо перед тобой виноват, то я в любое время готов признаться в своей ошибке. Nihil humani a me alienum puto. (К. Маркс - Фердинанду Фрейлиграту 23.II 1860.)

- Не влюблены ли вы? Райский слегка покраснел. - Что, кажется, попал? - Почему вы знаете? - Да потому, что это тоже входит в натуру художника: он не чуждается ничего человеческого: nihil humani и так далее! (И. А. Гончаров, Обрыв.)

Ученик знаменитого Гиртля, подвижный, энергический, с прекрасными, полными жизни, умными карими глазами на сухощавом лице, под нависшим хохлом седеющих волос, Лямбль производил впечатление выдающегося человека и был таковым в действительности. Хозяин в своей части, он не был узким специалистом, а отзывался на всевозможные духовные запросы человеческой природы. Любитель и знаток европейской литературы, тонкий ценитель искусства, он мог с полным правом сказать о себе "nihil humanum a me alienum puto". (А. Ф. Кони, Из харьковских воспоминаний.)


Перевод NIHIL с латинского языка на разные языки


2024 Classes.Wiki