Признавая, что ничто подобное никогда не возникнет и не возникало.
Гораций, "Послания", II, 1, 15-17:
Práesentí tibi máturós largímur honóres
Júrandásque tuúm per númen pónimus áras
Níl oritúr(um) aliás, nil órtum tále faténtes.
Только тебя одного спешим мы почтить и при жизни,
Ставим тебе алтари, чтобы клясться тобою как богом,
Веря - ничто не взойдет тебе равное и не всходило.
(Перевод Н. Гинцбурга)
- Послание Горация обращено к Августу.
Мы - больше всего на свете желаем быть в состоянии разговаривать с британским королём, не льстя ему, разговаривать тем языком, которым не раз говаривали с римским императором, nil oriturum alias, nil ortum tale fatentes. {Болингброк, английский политический писатель XVIII века, вкладывает в эту строку превратный смысл. - авт.} (Болингброк, Идея о Короле-Патриоте.)
NÍL ORITÚR(UM) ALIÁS, NIL ÓRTUM TÁLE FATÉNTES контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
NÍL ORITÚR(UM) ALIÁS, NIL ÓRTUM TÁLE FATÉNTES фразы на латинском языке | NÍL ORITÚR(UM) ALIÁS, NIL ÓRTUM TÁLE FATÉNTES фразы на русском языке |
NÍL ORITÚR(UM) ALIÁS, NIL ÓRTUM TÁLE FATÉNTES контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
NÍL ORITÚR(UM) ALIÁS, NIL ÓRTUM TÁLE FATÉNTES предложения на латинском языке | NÍL ORITÚR(UM) ALIÁS, NIL ÓRTUM TÁLE FATÉNTES предложения на русском языке |