Я не тот, каким был прежде.
Гораций, "Оды", IV, 1, 1-4:
Íntermíssa, Venús, diu
Rúrsus bélla movés? Párce precór, precor.
Nón sum quális erám bonae
Súb regnó Cinaráe.
Ты ль, Венера, опять меня
Вызываешь на бой? Сжалься, молю, молю!
Уж не тот я, каким я был
При Кинаре моей.
(Перевод Г. Церетели)
Он, значит, припомнил меня не скоро. Да и точно, я с тех пор, как видел его, очень переменился. Non sum qualis eram. Много я перетерпел за это время, а ничто так не меняет человека, как горе. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)
Non sum qualis eram. Я, к сожалению, далеко не тот человек, каким был в 1811 году. Поэтому я не буду ничего исправлять в моих дневниках 1811 года. Они столько же утратили бы в отношении сходства с моими тогдашними ощущениями, сколько выиграли бы в смысле ясности и отделки. (Стендаль, Дневники.)
NÓN SUM QUÁLIS ERÁM | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
NÓN SUM QUÁLIS ERÁM | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|