О корабль, отнесут в море опять тебя волны!
Гораций, "Оды", I, 14, 1-8:
Ó navís, referént ín mare té novi
Flúctus! Ó quid agís! Fórtiter óccupa
Pórtum! Nónne vidés, ut
Núdum rémigió latus,
Ét malús celerí sáucius Áfrico
Ántennáeque gemánt ác sine fúnibus
Víx duráre carínae
Póssint ímperiósius
Áequor?
О корабль, вот опять в море несет тебя
Бурный вал. Удержись! В гавани якорь свой
Брось! Ужель ты не видишь,
Что твой борт потерял уже
Весла, - бурей твоя мачта надломлена, -
Снасти страшно трещат, - скрепы все сорваны,
И едва уже днище
Может выдержать грозную
Силу волн?
(Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
Только что успел накидать на бумагу. Я думаю, и Гораций так делал с Меценасом: посылал ему черное... Я еще и сам не знаю, кончено оно или нет, хорошо или дурно; но знаю только, что Гораций говорил "ad rempublicam": O navis referent in mare te novi fluctus? (П. А. Вяземский - А. И. Тургеневу, 13.VI 1819.)
Берстель кряхтел, ему не спалось, он выкурил еще одну трубку, потом долго смотрел на серое полотно палатки, и она казалась ему парусом на корабле, и корабль останавливался, и снова плыл, и опять останавливался, и так без конца. И все складывалось в знакомую и давно забытую латынь, похожую на монашескую молитву:
O navis, referent in mare te novi
Fluctus. O quid agis? Fortiter occupa
Portum. (Ю. Н. Тынянов, Смерть Вазир-Мухтара.)
Ó NAVÍS, REFERÉNT ÍN MARE TÉ NOVI FLÚCTUS! | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ó NAVÍS, REFERÉNT ÍN MARE TÉ NOVI FLÚCTUS! | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|