О деревня! Когда я увижу тебя!
Гораций, "Сатиры", II, 6, 60.
ср. O ubi campi...
O rus!.. Hor. О Русь! (А. С. Пушкин, Евгений Онегин (шуточный перевод-каламбур - эпиграф ко второй главе.)
Не могу припомнить, учился ли я в Центральной школе четыре года или только три. Я уверен в дате окончания: экзамен в конце 1799 года, когда в Гренобле ожидали русских. Аристократы и, кажется, мои родные говорили: O Rus, quando ego te aspiciam. {Каламбур, близкий к пушкинскому - французские аристократы в 1799 году ожидают от "руса" свержения ненавистного Бонапарта. - авт.} (Стендаль, Жизнь Анри Брюлара.)
Слон взял у меня деньги и вернул их - снял с меня шляпу - открыл дверь - держал в хоботе хлыст, словом вел себя так хорошо, что мне захотелось нанять его в дворецкие. Одна из пантер - красивейшее животное, и бедные антилопы околели. Мне было бы неприятно увидеть их здесь. Верблюд заставил меня с тоской вспомнить Малую Азию: Oh, quando te aspiciam? (Джордж Байрон, Дневники.)
Ó RUS! QUÁND(O) EGO T(E) ÁSPICIAM! контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
Ó RUS! QUÁND(O) EGO T(E) ÁSPICIAM! фразы на латинском языке | Ó RUS! QUÁND(O) EGO T(E) ÁSPICIAM! фразы на русском языке |
Ó RUS! QUÁND(O) EGO T(E) ÁSPICIAM! контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
Ó RUS! QUÁND(O) EGO T(E) ÁSPICIAM! предложения на латинском языке | Ó RUS! QUÁND(O) EGO T(E) ÁSPICIAM! предложения на русском языке |