Все я предвосхитил и пережил в душе.
Вергилий, "Энеида", VI, 103-105:
Íncipit Áeneas herós: Non úlla labórum,
Ó virgó, nova mí faciés inopínaque súrgit.
Ómnia práecep(i) átqu(e) animó mec(um) ánte perégi.
Начал герой Эней: Предо мной никакого, о дева,
Образа нового бед иль не жданного мною не встанет;
Все предвосхитил я и заране в душе все обдумал.
(Перевод В. Брюсова)
Эней отвечает Сивилле, предсказавшей труды и войны, которые предстоят ему в Италии.
И если говорить откровенно, то, рассмотрев предмет со всех сторон, взвесив все соображения и лишь после этого утвердившись в определенном мнении, я, быть может, имею право не хвастаясь сказать: "Omnia praecepi atque animo peregi". (Г. В. Лейбниц.)
OMNIA PRAECEPI ATQUE ANIMO MECUM PEREGI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
OMNIA PRAECEPI ATQUE ANIMO MECUM PEREGI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|