Я знаю, что ничего не знаю.
Латинский перевод вольно истолкованных слов Сократа, приводимых в сочинении Платона "Апология Сократа", VI, 21 d.
При соответствующей затрате времени, разумеется, сами ученые могли бы создать - классические книги - исповеди о поединках искательной мысли с неведомым - как она миллионами усиков прощупывает громоздкий пафос мироздания, микрон за микроном подтачивая его, пока рухнувшие куски его территории, целые материки не станут пригодными для освоения человеческим сознанием -, как гибко маневрирует она, фанатически верит, совершает тактические отступления для захода с другого фланга - и вдруг непосильное разуму отчаяние становится резонатором радости! И все это - чтобы, наконец, по вступлении в покоренную твердыню снова и снова застать начертанную на стене формулу горькой и величавой сократовской мудрости scio me nihil scire. (Л. М. Леонов, Похвала жанру.)
SCÍLICET ÚLTIMA SÉMPER ÉXSPECTÁNDA DIÉS HOMINÍ (E)ST DICÍQUE BEÁTUS ÁNT(E) OBITÚM NEMÓ SUPRÉMAQUE FÚNERA DÉBET ← |
→ SCIRE LEGES NON HOC EST VERBA EĀRUM TENĒRE, SED VIM AC POTESTĀTEM |
SCIO ME NIHIL SCIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
SCIO ME NIHIL SCIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|