Фразы из двух од Горация - 4-й и 25-й из III книги.
"Оды", III, 4, 1-8:
Descénde cael(o) et díc age tíbia
Regína lóngum Cálliopé melos,
Seu vóce núnc mavís acúta,
Séu fidibús citharáve Phóebi.
Audítis? án me lúdit amábilis
Insáni(a)? áudir(e) ét videór pios
Erráre pér lucós amóenae
Quós et aquáe subeúnt et áurae.
Сойди с небесных высей и флейтою,
О Каллиопа, долгую песнь сыграй,
Иль громким голосом пропой нам,
Иль прозвени на кифаре Феба!
Вам слышно? Или сладким безумием
Я обольщен? Как будто блуждаю я
В священных рощах, где отрадно
Струи бегут, дуновенья веют...
(Перевод Н. Шатерникова)
"Оды" III, 25, 17 - 20:
Níl parv(um) áut humilí modo
Níl mortále loquár. Dúlce perículum (e)st,
Ó Lenáee, sequí deum
Cíngentém viridí témpora pámpino.
Петь ничтожное, дольное
Больше я не могу! Сладко и боязно,
О Леней, за тобой идти,
За тобою, лозой лоб свой венчающим.
(Перевод Г. Церетели)
Amabilis insania! Dulce periculum! - Так называет он блаженное состояние творческого духа, когда, повинуясь высшему неземному влечению, он восторгается за тесные пределы обыкновенной посредственности. (Н. И. Надеждин, Литературные опасения за будущий год.)
Перевод AMABILIS с латинского языка на разные языки