1. (на вн.) weigh (upon), lie* heavy (on)
снег давит на крышу — the snow weighs, или lies heavy, on the roof
2. (вн.; раздавливать) crush (d.)
3. (вн.; мять, выжимать) press (d.), squeeze (d.)
давить ягоды — press the juice out of berries
давить лимон — squeeze a lemon
{V}
ճզմել
ճխլել
ճնշել
տրորել
փխլել
несовер.
1) ціснуць
пар в цилиндре давит на поршень — пара ў цыліндры цісне на поршань
2) (душить) душыць
3) (мять, разминать) душыць, расціскаць, ціснуць
давить ягоды — душыць (расціскаць) ягады
4) перен. (притеснять) душыць, гнесці, прыгнятаць
(о чувствах) гнесці
(принуждать) патрабаваць
тоска меня давит — туга мяне гняце
душыць; ціскаць; ціснуць
налягам, натискам г
несов
1. πιέζω, ζουλώ, βαραίνω, ἐξασκώ πίεση·
2. (раздавить, убивать) συντρίβω / πατῶ, κόβω, συνθλίβω (автомобилем и т. п.)·
3. (мять, выжимать) στύβω, πατῶ, ζουπίζω:
\~ лимон στύβω τό λεμόνι· \~ виноград πατώ τά σταφύλια·
4. (душить) πνίγω, στραγγα· λίζω·
5. (стягивать, жать) σφίγγω, κόβω:
воротник давит ὁ γιακάς μέ σφίγγει· мне давит грудь μοῦ πλακώνει τό στήθος, μέ πιέζει στό στῆθος·
6. перен (угнетать) καταπιέζω, πιέζω, πνίγω.
• жатьnyomni
• szorítani
несов.
1. на кого-что (тяжестью) басуу;
снег давит на крышу кар үйдүн чатырын басат;
2. кого-что (жать, выжимать, мять) сыгуу;
давить виноград жүзүмдү сыгуу;
3. кого (душить) муунтуп өлтурүү;
лиса давит кур түлкү тоокту өлтүрөт;
4. что (стягивать, жать) кысуу, өтүү;
сапог давит ногу өтүк бутту кысат;
5. кого-что, перен. (угнетать) эзүү, кордук көрсөтүү;
мне давит грудь менин көкүрөгүм кыстыгып турат.
1) (тяжестью) peser vi sur, exercer une pression sur
снег давит на крышу — la neige pèse sur le toit
2) (уничтожать) écraser vt
давить комаров — écraser des moustiques
3) (мять, выжимать) presser vt, pressurer vt
давить сок из лимона — exprimer le jus d'un citron
4) (душить) étrangler vt; égorger vt (о лисе, хорьке)
5) (стягивать, жать) serrer vt; gêner vt (беспокоить)
сапог мне давит ногу — la botte me serre le pied
у меня в груди давит — j'ai la poitrine oppressée
6) (угнетать) oppresser vt
izdarīt spiedienu, spiest; žņaugt, spiest; izspaidīt, spaidīt, izspiest; miegt {nost}, spiest {nost}, žņaugt {nost}, nomiegt, nožņaugt, nospiest; mīdīt kājām, sabraukt; mākt, nospiest; apspiest, nomākt
1) (тяжестью) басмакъ
2) (жать, выжимать) эзмек, сыкъмакъ
3) (удавить) богъмакъ
4) (об обуви, одежде) сыкъмакъ, къысмакъ
сапог мне давит ногу - чызма аягъымны сыкъа
5) (перен. угнетать) эзмек, сыкъмакъ, хорламакъ
1) (тяжестью) basmaq
2) (жать, выжимать) ezmek, sıqmaq
3) (удавить) boğmaq
4) (об обуви, одежде) sıqmaq, qısmaq
сапог мне давит ногу - çızma ayağımnı sıqa
5) (перен. угнетать) ezmek, sıqmaq, horlamaq
несов. на кого-что
3) (сов. удавить) разг. богъмакъ
4) кому-что сыкъмакъ, къысмакъ
сапог мне давит ногу — чызма аягъымны сыкъа
5) перен. (угнетать) кого эзмек, сыкъмакъ, хорламакъ
несов., вин. п.
1) тж. на + вин. п. presionar vt; pesar vi (своей тяжестью)
снег давит на крышу — la nieve pesa sobre el techo
2) перен. (притеснять) abrumar vt, agobiar vt
давить ближнего своего — vejar a su prójimo
3) перен. (тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt (о чувстве боли и т.п.)
давить на психику — agobiar psíquicamente
4) (сжимать, жать) apretar (непр.) vt, oprimir vt
давить друг друга — empujarse
5) разг. (душить) ahogar vt, estrangular vt
6) (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vt
7) (разминать, выжимая сок) exprimir vt, estrujar vt
давить сок из лимона — exprimir el jugo de un limón
давить виноград — pisar (prensar) la uva
Czasownik
давить
naciskać
wyciskać
wytłaczać
tłoczyć
rozgniatać
gnębić
przytłaczać
uwierać
فعل استمراري : فشار آوردن ، فشردن ؛ له کردن ؛ زير گرفتن ؛ خفه کردن
1) притискивати, стискати, цедити
2) давити, гушити
3) гњечити
4) смрскавати, убијати
5) угњетавати
1) (сжимать, придавливать, выдавливать) -babatua, -bana, -bigija, -binya, -elemea, -gandamiza, -gwama, -dudumikiza, -kama, -kandamiza, -ming'inya, -minya, -sakama, -shinikiza, -sindika, -songa, -dupa, -tiga, -timba, -titia, -tofya, -tomasa,-topeza, -vama;
дави́ть тяжёлым гру́зом — -pagaza;да́вящий — -а dhiki перен.
2) (оказывать давление, подавлять) -elemea, -gandamiza, -kandamiza, -saki3) (душить) -nyonga
1.басу, басым ясау; снег давит на крышу кар түбәне баса 2.кысу; сапог давит ногу итек аякны кыса 3.күч.кысу, ирек бирмәү; д. инициативу инициативаны кысу 4.сыгу; д. лимон лимон сыгу 5.буу, буып үтерү; лиса давит кур төлке тавыкларны буа 6.тапта(т)у, имгәтү, таптап үтерү 7.күч.кысу, изү; тоска давит кайгы изә 8.безл.(авырту тур.) кысу, кысылу; мне давит грудь күкрәгем кыса
фишор додан, зер кардан, пахш кардан
(на что) drücken vi (auf A) (или vt)
bo'g'moq, bosmoq, bostirmoq, ezmoq, sitmoq
premere; pigiare
1) на В (налегать тяжестью) gravare vi (a, e), pesare vi (a), premere vi (a), pressare vt
газ давит на стенки сосуда — il gas preme sulle pareti del vaso
2) В (прижимать, сжимать) stringere vt
сапог давит ногу — lo stivale è stretto
горе давит грудь перен. — il dolore stringe il petto / cuore
3) перен. В (притеснять) opprimere vt; pressare vt
давить своим авторитетом — opprimere con la propria autorità
давить на собеседника — fare pressioni sull'interlocutore
4) В (выжимать) spremere vt, strizzare vt, schiacciare vt
давить лимон — spremere un limone
5) В (убивать) schiacciare vt
6) В (сбивая с ног, калечить, убивать) investire vt, mettere sotto
7) В (сдавливая горло, убивать) strozzare vt, soffocare vt; sgozzare vt
лиса давит кур — la volpe strozza i polli
нсв
pesar sobre, premir vt, apertar vt; прн (притеснять) oprimir vt; vexar vt; (теснить - о чувствах) confranger vt; рзг (душить) estrangular vt, sufocar vt; (уничтожать, расплющивая) esmagar vt, calcar vt; (мять, выжимать, извлекать) espremer vt, pisar vt
tížit
1) физ. давити; (жать, нажимать) тиснути
2) техн. (разминать, выжимать) давити, чавити
•
- давиться
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor