fool (d.), dupe (d.), make* a fool (of)
{V}
հիմարացնել
несовер. разг. дурыць
(обманывать) абдурваць
дурыць; чмурыць; чмуціць
несов разг κοροϊδεύω, ἐξα· Γῶ.
несов. кого, разг.
акмак кылуу.
разг.
duper vt, mystifier vt; se payer la tête de qn (fam)
āzēt, muļķot
несов., вин. п., разг.
1) (обманывать) chasquear vt, mistificar vt
2) (забавлять) distraer (непр.) vt (con bromas)
Czasownik
дурачить
zwodzić
oszukiwać
naciągać
nabierać
tumanić
1) правити будалом, вући за нос
2) варати
-hanithi, -kenga, -loga, -piga mafamba, -renga, -zuzua, -nyoa nywele kavu (идиом.)
алдалау, этләү, этләндерү
аҳмақ кардан, фиреб додан
foppen vt, nasführen vt
несов. В разг.
abbindolare vt, beffare vt
- дурачиться
fazer disparates (bobagens); (сумасбродничать) desatinar vi; (озорничать) traquinar vi, foliar vi; (капризничать) encaprichar-se; (дуться) amuar vi
mistificar vt, fazer (de alguém) tolo (parvo); tolinar vt fam
vodit za nos
Деепричастная форма: дурача
Дієприслівникова форма: дурячи
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor