1. sling* (to), stick* (to)
2. тк. несов. разг. (испытывать влечение) cling* (to); have a weakness (for)
3. тк. несов. разг. (заискивать) make* up (to), try to get in (with)
{V}
հպվել
փարվել
несовер.
1) гарнуцца, хінуцца, хіліцца
(прислоняться, прижиматься) туліцца, ліпнуць
2) (подольщаться) лашчыцца, падлашчвацца, ліпнуць
гарнуцца; хіліцца
несов
1. (прижиматься к кому-л.) σφίγγομαι, κολλώ (άμετ.)·
2. (чувствовать влечение к кому-л.) δείχνω συμπάθεια, δείχνω ἀδυναμία, μέ τραβἄ κάποιος·
3. (к кому-л. ради выгоды) κολακεύω, γαλιφίζω, μαλαγανιάζω.
1. tyr sig
hon tyr sig till sina föräldrar--она очень привязана к своим родителям
несов. к кому-чему
1. (прижиматься) ыктоо, жабышуу, үйүр алуу, эркелөө, көнүү;
ребёнок испуганно льнул к матери бала коркконунан энесине ыкталды (жабышты);
2. перен. разг. (заискивать) шыйпактоо, жагынуу.
1) (к кому-либо) se serrer contre qn
2) перен. разг. pateliner qn (подыгрываться); avoir un faible pour qn (иметь слабость)
kļauties klāt, spiesties \ klāt, piespiesties, glausties klāt, lipt klāt, piekļauties, pieglausties, pielipt; pieķerties; lipt klāt, pieglaudīties, pieglaimoties
несов., к + дат. п.
1) (к кому-либо) apretarse (непр.) (contra)
2) (испытывать влечение) tener apego (a, hacia), sentir afecto (por)
3) перен. (искать сближения) adular vt, dar coba (fam.) (заискивать)
Czasownik
льнуть
tulić się
прибијати се, лепити се (уз неког)
сыену, сарылу, сырышу; льнёт к матери анасына сарыла
несов. (сов. прильнуть)
1) stringersi, attaccarsi
2) перен. разг. attaccarsi, incollarsi, avere un debole per qd
нсв
colar-se, (липнуть) grudar-se; apertar-se (contra), coser-se (com), (прижиматься) cingir-se (a); прн (искать сближения) agarrar-se (a alguem), apegar-se
tulit se
Деепричастная форма: льнув
Дієприслівникова форма: горнувшись, горнучись
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor