ДАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (тв.) choke (with)
2. тк. несов. (тв.; глотать с трудом) choke down (d.)
3.:
давиться от кашля — choke / suffocate with coughing
он давится от кашля — his cough is choking / suffocating him, he is choked by his cough
давиться от смеха — choke with laughter
4. страд. к давить 2, 3
1. (чем-л.) πνίγομαι; \~ся от смеха πνίγομαι ἀπό τά γέλια·
2. (глотать с трудом) разг μοῦ στέκεται στό λαιμό.
1. kiknar
hon kiknade av skratt--она задыхалась от смеха
несов.
1. (чем-л.) какоо;
давиться костью сөөккө какоо;
2. перен. боору эзилүү, боору катуу;
давиться от смеха күлкүдөн боор эзилүү;
3. (глотать торопясь) бурдугуп жуталбоо.
1) atragantarse; ahogarse (задыхаться)
давиться костью — atragantarse un hueso
давиться от кашля (кашлем) — ahogarse por la tos
давиться от смеха — reventar (morirse) de risa
2) разг. (повеситься) colgarse, ahorcarse
3) разг. empujarse
давиться в очереди — apretujarse en la cola, hacer cola a empujones
давиться за чем-либо — apretujarse para conseguir algo
Czasownik
давиться
Potoczny dławić się
dusić się
tłoczyć się
gnieść się
1.төелү, тыгылу, кадалу, тамакка утыру; д. костью тамакка сөяк кадалу 2.күч.буылу (йөткерүдән, көлүдән) 3.гади.кысылу; д. в автобусе автобуста кысылып бару
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor