dzimtcilvēks; pagalma, sētas
1. прил. к двор I
дворовая собака — watch-dog
дворовые постройки — outbuildings, outhouses
2. прил. ист.:
дворовые люди — house-serfs
3. как сущ. м. ист. menial; house-serf
1) прил. дваровы
2) сущ. ист. дваровы, -вага муж.
дваравы; дваровы; дворны
udvari
дворовый, ая, -ое
1. двор 1, 2-ге т.;
дворовые постройки короо курулуштары;
2. ист.: дворовые люди помещиктин үй кызматын иштөөчү крепостной дыйкандар;
3. в знач. сущ. м., ж. ист. крепостной дыйкан;
музыканты из дворовых крепостнойлордон чыккан музыканттар.
1) de cour
дворовая собака — chien m de cour
дворовые постройки — dépendances f pl
2) мн.
дворовые ист. — domesticité f, gens m pl de maison
1) прил. de(l) corral
дворовая собака — perro de corral
дворовые постройки — dependencias f pl (cuadras, establos, etc.)
2) дворовые мн. ист.: siervos m pl; domésticos m pl
Przymiotnik
дворовый
podwórkowy
podwórzowy
дворишни
-ая
-ое
1.йорт ...ы; д. собака йорт эте 2.хезмәтче, асрау (алпавыт йортында); д. люд алпавыт хезмәтчеләре
\~и рӯи ҳавлӣ
прил.
1) del cortile
дворовые постройки — annessi sistemati nel cortile
2) (барский, господский)
дворовая женщина — serva f
•
- дворовая команда
прл
do pátio, do quintal; de quinta; м (о крепостных крестьянах) servos mpl; criados mpl, criadagem f
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor