ДЕЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
darīšanu, uz lietu attiecīgs, darba; lietišķīgs, lietišķs, lietpratīgs, prasmīgs; lietišķs; komersantu, veikalnieku, komerciāls, veikalniecisks
1. affair, business; (занятие) pursuit
личное, частное дело — private affair
это моё, его и т. д. дело — that is my, his, etc., business / affair
это не моё, его и т. д. дело — that is no business / concern of mine, his, etc.; that is none of my, his, etc., business
не его дело (+ инф.) — he has no business (+ to inf.), it is not, или none of, his business (+ to inf.)
это наше внутреннее дело — it's our own domestic concern
вмешиваться не в своё дело — interfere in other people's affairs
не вмешивайтесь не в своё дело — mind your own business
приводить свои дела в порядок — put* one's affairs in order
говорить по делу — speak on business
без дела не входить — no admission except on business
приходить по делу — come* on business
у меня к нему дело — I nave some business with him
он занят делом — he is busy
общественные дела — public affairs
у него много дел — he has many things to do
доводить дело (до) — take* / bring* matters (to)
браться сразу за десять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.
знать своё дело — know* one's job
2. тк. ед. (цель, интересы и т. п.) cause
общее дело — common cause
правое дело — just cause
благородное дело — good / noble cause
великое дело — great cause, fear
для дела революции — for the cause of the revolution
3. (деяние) deed, act; (создание) work
доброе дело — good deed
здоровье — великое дело — health is a great thing
вы сделали большое дело — you have achieved a great feat
это дело его жизни — it is his life-work
4. (событие, происшествие) affair, business
это дело давно забыто — this affair has been forgotten long ago
загадочное дело — strange business
дело было в 1960 г. — it happened in 1960
5. об. мн. (положение, обстоятельства) things
дела поправляются — things are improving, things are the mend
поправить свои дела — improve the state of one's affairs
как его дела? — how is he getting on?; how are things going with him?
дело повернулось таким образом — matters took such a turn
положение дел — state of affairs
как обстоит дело с этим? — what about this business?
дело обстоит так — the situation is this
6. (вопрос, предмет чего-л.) matter
дело привычки, вкуса — matter of habit, taste
совсем другое дело — quite another matter; that's a horse of a different colour идиом.
в чём дело? — what is the matter?
дело не в этом — that's not the point
дело нисколько не меняется от того, что — the situation is no way altered by the fact that
если бы дело обстояло иначе — if things were different
7. об. тк. ед. (специальность):
горное дело — mining; др. сочетания см. под соотв. прилагательными
8. уст. (предприятие) business
это доходное дело — this business pays well
9. юр. (судебное) case
вести дело — plead a case
возбудить дело против кого-л. — bring* an action against smb., take* institute proceedings against smb.
изложить своё дело — state one's case
по делу Иванова — in connection with the prosecution of Ivanov
10. канц. file, dossier
личное дело — personal record(s) (pl.), personal file
подшить, приложить к делу (вн.) — file (d.)
11. уст. (сражение) battle, fighting
♢ на самом деле — as a matter of fact, in fact, actually, in reality
на самом же деле — but the fact is ...
в самом деле как вводн. сл. — really, indeed; now that one comes to think of it
то ли дело разг. (гораздо лучше) — how much better; what a difference
то и дело — (часто) every now and then; (беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится глаг.: keep* on (+ ger.):
то и дело раздаются звонки — the bell keeps on ringing
первым делом — first or all
между делом — at odd moments, between times
дело за (тв.) — the matter depends (on)
дело в том, что — the fact / point is that
в том-то и дело, что — the whole point is that
дело вот в чём — the point is this
дело не (в) — it is not a matter (of)
какое дело (дт.)?, что за дело (дт.)? — what is it (to)?, what does it matter (to)?
какое ему дело (до)! — what does he care (for, about)!
ему и т. д. нет дела до этого — he, etc., does not care
испытать на деле (вн.) — test in practice (d.)
употребить в дело (вн.) — make* use (of)
иметь дело (с тв.) — have to do (with), deal* (with), have dealings (with)
говорить дело — talk sense, talk sensibly
такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is!
дело в шляпе разг. — it's in the bag, it's a sure thing
вот это дело! (правильно) — good!, now you're talking sense!
за чем дело стало? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.
не в этом дело! — that is not the question / point
сделать своё дело — have done one's part
это его рук дело — this is his handiwork
когда дело дойдёт до меня, тебя и т. д. — when it is my, your, etc., turn
и на словах и на деле — in word and deed
на словах ..., на деле же ... — in words ..., but actually ...; ostensibly ..., but in reality ...
у него и т. д. (есть) дело к вам — he, etc., has to speak to you
ему попало за дело — he deserved what he got
ср.
1) справа, -вы жен.
дело укрепления мира — справа ўмацавання міру
наше дело правое, победа будет за нами! — наша справа справядлівая, перамога будзе за намі!
судебное дело — судовая справа
издательское дело — выдавецкая справа
уголовное дело — крымінальная справа
папка для дел канц. — папка для спраў
2) (работа) работа, -ты жен., справа, -вы жен.
приняться за дело — узяцца за работу (за справу)
3) (предприятие) уст. (камерцыйнае) прадпрыемства, -ва ср.
4) (сражение) воен. уст. бой, род. бою муж.
бітва, -вы жен.
ранен в деле под Варшавой — ранены ў баі (у бітве) пад Варшавай
в самом деле — сапраўды
за дело — нездарма, па заслугах
между делом — прыхваткамі, перапынкамі
на деле — на справе
известное дело вводн. сл. — вядомая рэч
моё дело сторона — мая хата з краю, я тут ні пры чым
то и дело — раз-пораз
первым делом — першым чынам, перш за ўсё, перш-наперш
пустить в дело — скарыстаць, пусціць у ход
иметь дело — мець дачыненне
грешным делом — прызнацца, прызнаюся
дело говорить — слушна (добра, праўду) казаць
дело в шляпе — усё ў парадку
главное дело — галоўная справа
ясное дело — вядомая рэч
то ли дело — іншая рэч
а мне что за дело? — а мне што да таго?
в чём дело? — што такое?
это дело! — гэта добра!
плохо дело — кепскія (дрэнныя) справы
это другое дело — гэта іншая рэч
в том-то и дело — у тым вось (якраз) і справа
быть не у дел — быць (стаяць) у баку, быць ні пры чым
это дело его рук — гэта яго работа
и дело с концом, и делу конец — і канец, і ўсё
дело хозяйское — воля ваша (твая, яго, яе, іх)
бізнес; бізнэс; занятак; інтарэс; інтэрас; справа; справунак
с
1. (работа, занятие) ἡ δουλειά, ἡ ἀσχολία, ἡ ὑπόθεση {-ις}:
у него много \~а ἐχει πολλές δουλειές, εἶναι πολυάσχολος· приниматься за \~ καταπιάνομαι μέ τή δουλειά, καταπιάνομαι μέ τήν ὑπόθεση общественные \~а οἱ δημόσιες (или οἱ κοινωνικές) ὑποθέσεις· он пошел по \~ам πήγε γιά δουλειά· болтаться без \~а γυρίζω χασομέρης· у меня дел по горло εἶμαι πνιγμένος στή δουλειά·
2. (специальность, область знаний) ἡ τέχνη, ἡ ἐπιστήμη, ἡ βιομηχανία:
военное \~ ἡ πολεμική τέχνη· горное \~ ἡ μεταλλευτική· столярное \~ ἡ ξυλουργική, ἡ ξυλουργία· издательское \~ ἡ ἐκδοτική ἐπιχείρηση, ἡ ἐκδοτική τέχνη· газетное \~ ἡ δημοσιογραφία, ἡ ἐφημεριδογραφία· он мастер своего \~а εἶναι μάστορας στή δουλειά του·
3. (предмет, цель забот, интерес) ἡ ὑπόθεση{-ις}:
это его личное \~ εἶναι δική του δουλειά, εἶναι προσωπική του ὑπόθεση· мне нет \~а до этого ἐγώ δέν ἀνακατεύομαι σ' αὐτή τήν ὑπόθεσή у мейя к вам \~ ἔχω νά σας μιλήσω· по личному \~у γιά ἀτομική ὑπόθεση, γιά προσωπικό ζήτημα· правое \~ ἡ δίκαια ὑπόθεση· бороться за \~ мира ἀγωνίζομαι γιά τήν ὑπόθεση της εἰρήνης· \~ чести ζήτημα τιμής·
4. (вопрос, существо) ἡ ὑπόθεση{-ις}, τό πρά(γ)μα, τό ζήτημα:
суть \~а ἡ οὐσία της ὑπόθεσης· это к \~у не относится αὐτό εἶναι ἀσχετο μέ τήν ὑπόθεση·
5. (деяние, поступок) τό ἐργο{ν}. ἡ πράξη {-ις}:
доброе \~ ἡ καλή πράξη, это \~ всей его жизни εἶναι ἐργον ὅλης του τής ζωής'
6. (событие, происшествие)^ ὑπόθεση {-ις}, ἡ δουλειά, τό γεγονός:
загадочное \~ ἡ μυστηριώδης, ἡ αίνιγ-ματική ὑπόθεση· \~ было осенью αὐτό συνέβη τό φθινόπωρο· это \~ прошлое αὐτό ἀνήκει στό παρελθόν
7. (положение вещей, обстоятельства) τά πρά(γ)-ματα, οἱ δουλειές:
как ваши \~а? πῶς πάνε οἱ δουλειές, πῶς πάνε τά πράματα;·
8. юр. ἡ ὑπόθεση {-ις}:
гражданское (уголовное) \~ ἡ ἀστική (ή ποινική) ὑπόθεση· возбудить \~ κινώ ἀγωγή, ἐνάγω· выиграть \~ κερδίζω τήν ὑπόθεση, κερδίζω τή δίκη·
9. канц. ὁ φάκελλος:
личное \~ ὁ ἀτομικός φάκελλος·
10. (круг ведения) ἡ ἀρμοδιότητα {-ης}, ἡ δικαιοδοσία:
это \~ прокуратуры αὐτό ὑπάγεται στήν ἀρμοδιότητα τῆς είσαγγελίας· вмешиваться не в свое \~ ἀνακατεύομαι σέ ξένες ὑποθέσεις·
11. (предприятие) уст. ἡ ἐπιχείρηση {-ις} / ὁ ἐμπορικός οίκος (фирма)· ◊ \~ вкуса ζήτημα γούστου· в чем \~? τί συμβαίνει;· не в этом \~ δέν πρόκειται γί αὐτό· это другое \~ εἶναι ἄλλη ὑπόθεση· на \~е στήν πραγματικότητα· в самом \~е πράγματι, πραγματικά, στ' ἀλήθεια, ἀληθώς· то и \~... ὅλο καί...· первым \~ом πρίν ἀπ' ὅλα, πρῶτα πρῶτα· между \~ом μεταξύ ἀλλων \~ в том, что... τό ζήτημα εἶναι ὀτι.. · говорить \~ (ό)μιλῶ σοβαρά· хорошенькое \~! ирон. ὠραία δουλειά!· в том то и \~, что... αὐτό εἶναι ἀκριβώς τό ζήτημα, ὀτι...· ну и \~ с концом! καί μ' αὐτό τελειώσαμε!· виданное ли это \~Ι ποϋ ξανακούστηκε νά...!· быть не у дел δέν εἶμαι στά πράγματα· \~ мастера боится погов. ἡ κάθε δουλειά θέλει τό μάστορα της.
• ügy
• поступокtett
• собрание документовaktacsomó
• dolog
• munka
ср.
1. (работа, занятие) иш, жумуш;
приняться за дело ишке киришүү;
ну, за дело! кана, ишке киришели (киришкиле)!;
делу время, потехе час посл. убакыттын көбү ишке, калганы эрмекке;
2. (событие) окуя;
это дело случилось давно бул окуя эчак эле болгон;
3. юр. (процесс) иш, сот иши;
возбудить дело против кого-л. бирөөгө каршы иш козгоо;
4. канц. дело (бир факт же бир иш жөнүндөгү документтердин жыйнагы);
дела хранятся в папках делолор папкада сакталып турат;
5. (круг ведения) иш;
дело укрепления мира во всём мире бүткүл дүйнөдө тынчтыкты чыңоо иши;
6. (область знаний, работы) иш, жумуш;
военное дело аскердик иш;
горное дело тоо жумушу;
7. уст. разг. (предприятие) жеке ишкана (өнөр жай, соода ж.б.);
он закрыл своё дело ал өзүнүн ишканасын жапты;
8. уст. (сражение) согуш;
главное дело - не терять мужества эң негизги нерсе - кайратты жойбоо болуп саналат;
говорить дело разг. жөнү бар сөздү сүйлөө, ыктуу сөз;
это дело его рук бул ошонун колунан келди;
дело случая ыгына жараша болот;
дело за вами иш эле сизде (силерде);
в чём дело? эмне болду?;
вот в чём дело а ушундай экен да; иш мына мындай;
это другое дело анын жөнү башка;
первым делом биринчи кезекте, эң мурун, баарыдан мурда;
между делом ара-чолодо;
к делу! ишке!;
мы своё дело сделали, теперь дело за вами биз ишибизди бүтүрдүк, эми кеп силерде калды;
он теперь не у дел ал эми иштебейт;
дело в шляпе! разг. иш онунда!;
то и дело улам-улам, тынымсыз;
за дело (не напрасно) бекерге эмес;
на (самом) деле чындыгында;
в самом деле в знач. вводн. сл. чындыгында, анык эле;
он, в самом деле, очень знающий человек ал, чындыгында, эң эле билгич киши;
то ли дело разг. ...болсо, ал алда канча жакшы (мыкты);
дело мастера боится погов. чымчыкты да касап сойсун (иштин жөнүн уста билет);
такие-то дела! разг. иш мына ушундай!
с.
1) (работа) affaire f; occupation f, besogne f (занятие)
быть занятым делом — être occupé, travailler vi
приняться за дело — se mettre au travail (или à la besogne, à l'œuvre)
за дело! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!
сидеть без дела — rester sans occupation
2) (поступок) action f; fait m
сделать доброе дело — faire une bonne action (или œuvre)
3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m
уголовное дело — affaire pénale
возбудить дело — ouvrir une enquête
расследовать дело — mener une enquête
прекратить дело — clore une affaire
4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f (творение); question f (вопрос)
дело мира — cause de la paix
это общее дело — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde
это дело всей его жизни — c'est l'œuvre de toute sa vie
дело чести — affaire f d'honneur
5) (круг ведения) affaire f; ressort m
это дело прокурора — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur
это не моё дело, мне нет дела, моё дело сторона — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas
вмешиваться не в своё дело — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas
не твоего ума дело — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau
6) (область знаний, работы) art m; industrie f
хорошо знать своё дело — bien connaître son affaire
военное дело — art militaire
горное дело — industrie minière, industrie du sous-sol
издательское дело — industrie du livre
столярное дело — menuiserie f
золотых дел мастер — orfèvre m
7) (предприятие) fabrique f; maison (фирма)
он ворочает делами — c'est un brasseur d'affaires
он закрыл своё дело — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)
8) канц. dossier m
личное дело — dossier personnel
подшить к делу — joindre au dossier
9) мн.
- дела
10) (сражение) уст. affaire f
храбр в деле — courageux en l'affaire
11) (событие, происшествие)
щекотливое дело — affaire délicate
дело было летом — ça s'est passé en été
это дело прошлое — c'est du passé
дела давно минувших дней — c'est de l'histoire ancienne
12) (нужда)
а) affaire f
прийти по делу — venir (ê.) pour affaire
ходить по делам — aller (ê.) pour affaires
••
дело житейское — c'est une chose commune, rien de plus commun
дело вкуса — question f de goût
дело привычки — question d'habitude
гиблое дело — fichue (или sale) affaire
грешным делом вводн. сл. — à vrai dire
б) или перев. оборотом с гл. avouer vt
грешным делом, я люблю поспать после обеда — j'avoue que j'aime faire la sieste
иметь дело с кем-либо — avoir affaire à qn
употребить в дело — faire servir à qch
говорить дело (разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or
это его рук дело разг. — c'est lui qui a fait le coup
дело случая — effet m du hasard (придых.)
дело за вами — on n'attend plus que vous
то и дело — à tout moment, à tout bout de champ
главное дело вводн. сл. — surtout
главное дело, не терять мужества — surtout ne perdons pas courage
всё дело в этом — tout est là
вот в чём дело — voilà de quoi il s'agit
дело в шляпе! разг. — l'affaire est dans le sac!
дело дрянь разг. — l'affaire est dans le lac
то ли дело ехать на машине — si l'on va en voiture c'est autre chose
в чём дело? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)
это другое дело — c'est autre chose, c'est une autre affaire
дело в том, что... — c'est que...; le fait est que...
в самом деле — en effet
первым делом — avant tout
между делом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre
на деле — en fait, en réalité
за дело! (поделом) — c'est bien fait!
к делу! — au fait!
ближе к делу — allons au fait
это дело решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée
(ну) и дело с концом! разг. — tout est dit!
это дело особое — c'est un fait à part
приступить прямо к делу — aller droit au fait
наделал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre
это последнее дело — c'est la pire des choses
странное дело — chose singulière
дело стало за деньгами — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent
за чем дело стало? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?
за этим дело не станет — qu'à cela ne tienne
виданное ли это дело! — a-t-on jamais vu ça!
дело мастера боится посл. — c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan
знающий своё дело — rompu au métier, maître m en son métier
по личному делу — pour affaire personnelle (или privée)
1) иш, вазифе
домашние дела - эв ишлери
быть занятым - бир ишнен мешгъуль олмакъ
это не моё дело - бу меним ишим (вазифем) дегиль
у меня дела - ишим бар
2) (поступок) иш, хызмет
доброе дело - эйи иш
3) (область работы) -джылыкъ, -чылыкъ, -джилик, -чилик (аффикс)
газетное дело - газетаджылыкъ
горное дело - маденджилик
4) (разг. состояние дел) иш, ал, вазиет, меселе
как ваши дела? - ишлеринъиз насыл?
5) (юридическое) иш, дава
его дело будет слушаться завтра - онынъ давасы (иши) ярын бакъыладжакъ
дело ваше - озюнъиз билесинъиз
в самом деле - керчектен, акъикъатен
в чём дело? - не олды?, насыл шей?
дело за вами - иш сизге багълы, иш сизни беклей
то и дело - эп, сыкъ-сыкъ, даима, арды-сыра, экиде бир
вот в чём дело - меселе бундан ибарет, меселе бойле
первым делом - эр шейден эвель, башта (вначале)
это другое дело - бу башкъа меселе
между делом - ара-сыра, иш арасында, имкяны олгъанда
употребить в дело - бир иште къулланмакъ, файдаланмакъ
1) iş, vazife
домашние дела - ev işleri
быть занятым - bir işnen meşğul olmaq произн. мешгъуль
это не моё дело - bu menim işim (vazifem) degil
у меня дела - işim bar
2) (поступок) iş, hızmet
доброе дело - eyi iş
3) (область работы) -cılıq, -çılıq, -cilik, -çilik (аффикс)
газетное дело - gazetacılıq
горное дело - madencilik
4) (разг. состояние дел) iş, al, vaziyet, mesele
как ваши дела? - işleriñiz nasıl?
5) (юридическое) iş, dava
его дело будет слушаться завтра - onıñ davası (işi) yarın baqılacaq
дело ваше - özüñiz bilesiñiz
в самом деле - kerçekten, aqiqaten
в чём дело? - ne oldı?, nasıl şey?
дело за вами - iş sizge bağlı, iş sizni bekley
то и дело - ep, sıq-sıq, daima, ardı-sıra, ekide bir
вот в чём дело - mesele bundan ibaret, mesele böyle
первым делом - er şeyden evel, başta (вначале)
это другое дело - bu başqa mesele
между делом - ara-sıra, iş arasında, imkânı olğanda
употребить в дело - bir işte qullanmaq, faydalanmaq
ср.
1) в разн. знач. иш, вазифе
домашние дела — эв ишлери
быть занятым — бир ишнен мешгъуль олмакъ (чалышмакъ)
это не моё дело — бу меним ишим (вазифем) дегиль
2) (поступок) иш, хызмет
доброе дело — эйи иш
3) (область работы) -джылыкъ, -джилик (аффикс)
газетное дело — газетаджылыкъ
горное дело маденджилик
4) разг. (обстоятельства) иш, ал, вазиет, меселе
как ваши дела? — ишлеринъиз насыл?
5) (юридическое) иш, дава
его дело будет слушаться завтра — онынъ давасы (иши) ярын бакъыладжакъ
••
дело ваше — озюнъиз билесинъиз
в самом деле — керчектен, акъикъатен
в чём дело? — не олды? насыл шей?
дело за вами — иш сизге багълы, иш сизни беклей
то и дело — эп, сыкъ-сыкъ, даима, арды-сыра, экиде бир
вот в чём дело — меселе бундан ибарет, меселе бойле
первым делом — эр шейден эвель, башта (вначале)
это другое дело — бу башкъа меселе
между делом — ара-сыра, иш арасында, имкяны олгъанда
употребить в дело — бир иште къулланмакъ, файдаланмакъ
с.
1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
быть занятым делом — estar ocupado (atareado)
у него много дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)
приняться за дело — poner manos a la obra
приводить свои дела в порядок — arreglar sus asuntos
2) (поступок) acción f, acto m, hecho m
сделать доброе дело — hacer una buena obra (un bien)
3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
военное дело — arte militar
горное дело — industria minera
газетное дело — periodismo m
издательское дело — industria del libro
столярное дело — oficio de carpintero, carpintería f
золотых дел мастер — orífice m, orfebre m
он знает свое дело — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f (создание); cuestión f (вопрос)
правое дело — causa justa
это общее дело — es una causa común
это дело всей его жизни — es la obra de toda su vida
дело чести — cuestión de honor
дело мира — causa de la paz
5) (круг ведения) asunto m; competencia f
это дело прокурора — es de competencia del fiscal
это мое дело — esto es asunto mío
не мое дело, мне нет дела, мое дело сторона разг. — no es asunto mío, no me incumbe
личное дело — asunto personal
вмешаться в чужое дело — meterse en asunto ajeno
6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
судебное дело — autos m pl (документы)
принять дело к производству — admitir a trámite la denuncia
закрыть дело — dar carpetazo al expediente
возбудить дело (против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)
вести дело — dirigir un asunto
7) (предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f (фирма)
общее дело — empresa común
доходное дело — una empresa ventajosa
он ворочает делами — maneja grandes negocios
8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
личное дело — expediente m
подшить к делу — adjuntar a la causa
оформить личное дело — formar expediente a alguien
9) мн. дела (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
как дела? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
дела поправляются — las cosas mejoran
положение дел — situación de las cosas
текущие дела — asuntos de trámite
положение дел — estado de las cosas
10) (сражение) уст. hecho de armas
11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
загадочное дело — hecho misterioso, asunto enigmático
дело было летом — la cosa ocurrió en verano
это дело прошлое — es un hecho pasado
••
ближе к делу ≈≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
быть уверенным в своем деле — tener fe en su causa
в самом деле — en efecto
в чем дело? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
виданное ли это дело? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
все дело в этом — todo está en esto
гиблое дело разг. — asunto perdido, vano empeño
главное дело вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante
говорить дело разг. (разумно) — hablar con razón, tener razón
дело в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
дело в шляпе разг. ≈≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
дело вкуса — cuestión de gustos
дело за вами — epende de Ud.
дело идет о (+ предл. п.) — se trata de
дело мастера боится погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
дело случая — producto de la suerte
дело чистое разг. — trigo limpio
делу - время, потехе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
дела идут бойко — las cosas marchan bien y de prisa
ему ни до чего нет дела — no le importa nada; le importa todo un comino
за дело! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
за этим дело не станет — por esto no va a quedar
знающий свое дело — maestro en su oficio
и он, главное дело, хочет убедить меня в этом — y lo principal que quiere convencerme de esto
к делу! — ¡al grano!
кончил дело - гуляй смело погов. ≈≈ antes de que acabes, no te alabes
лезть не в свое дело разг. — meter las narices en asuntos ajenos
между делом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
мое дело маленькое; мое дело - сторона — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
на (самом) деле — de hecho, en verdad, en realidad
на деле — en realidad, de hecho
ну и дело с концом! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
первым делом разг. — en primer término, ante todo
приступить к делу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
приходить по делу — venir a tratar un asunto
странное дело — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño
твое дело! — ¡allá tu!
то и дело разг. — en todo momento, a cada instante
употребить в дело — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
щекотливое дело — asunto vidrioso (delicado)
это дело его рук — esto es obra suya (de él)
это дело решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
это дело! — ¡esto es un asunto serio!
это другое дело — esto (eso) es otra cosa
это особое дело — es una cuestión especial (particular)
Czasownik
деть
podziać
ulokować
Rzeczownik
дело n
sprawa f
robota f
zajęcie n
sprawa;
нашумевшее дело - głośna sprawa
дело плохо - kiepska sprawa
(тж. работа) dzieło;rzecz;быть знатоком своего дела - znać się na rzeczу
کار ؛ امر ؛ عمل ؛ رشته ؛ پرونده ؛ دعوا ؛ وضع ، کار و بار ؛ واقعه ، حادثه ، جريان
1) рад, посао, делатност
2) дело, поступак
3) занат
4) предузеће
5) догађај
6) афера
7) парница
8) предмет (документи)
9) бој, битка
вое́нное де́ло — ратништво, војна наука
гонча́рное де́ло — лончарство
газе́тное де́ло — новинарство
золоты́х дел ма́стер — златар
на деле — уствари
в са́мом де́ле — доиста, баш
де́ло в шля́пе — свршена ствар, готово
моё де́ло сторона́, мне нет де́ла — то ме се не тиче
пе́рвым де́лом — пре свега, најпре
не у дел — ван службе
1) (работа, поручение, действие) kazi (-), amali (-), fiili (-), gange (-), jambo (mambo), kitendo (vi-), tendo (ma-), lengo (ma-), neno (ma-), shughuli (-; ma-),tume (-);
де́ло идёт к тому́, что — inaelekea kuwa;дела́ пошли́ из рук вон пло́хо — mambo yamepooza;де́лать де́ло в до́лжное вре́мя — -wahi;в са́мом де́ле — yakini
2) (досье, официальные бумаги и т.п.) faili (ma-; -), shauri (ma-; -);
суде́бное де́ло — daawa (-; ma-), kesi (-; ma-);уголо́вное де́ло — kesi ya jinai (-)
3) (событие) habari (-), jawabu (-; ma-), kadhia (-)4) (вопрос) hoja (-), kisa (vi-), muamala (mi-), suala (ma-), tatizo (ma-);
спо́рное де́ло — kigambo (vi-)
с 1.эш; д. воспитания молодёжи яшьләрне тәрбияләү эше; быть без дела эшсез булу; защита отечества
д. всего народа ватанны саклау
бөтен халык эше 2.эш, шөгыль, йомыш; ходить по делу эш буенча йөрү 3.вакыйга, хәл, эш; д. было осенью бу хәл көз көне булды 4.мәсьәлә, эш; не в том д. эш анда түгел 5.хәл, эш; как дела? ни хәлләр? хәлләр ничек? нихәл? 6.эш, дело; подшить к делу делога тегеп кую △ ближе к делу мәсьәләгә якынрак (килү); виданное ли д. күз күрмәгән эш. гомердә булмаганны; вот это д.! менә бу эш!; в самом деле 1)чыннан да, дөрестән дә, чынлап та 2)чынлыкта; в чём д.? эш нәрсәдә? ни булды?; гиблое д. өметсез эш; говорить д. төпле сүз сөйләү; грешным делом бәндәчелек белән; д. вкуса кемгә нәрсә ошый; д. в шляпе эш пеште; д. делать эш эшләү; д. дошло (доходит) до ... эш ...га барып җитте; д. житейское була торган эш (хәл); д. мастера боится мәкаль.эш остадан курка; д. привычки күнегүгә карый; д. с концом или (и) делу конец бетте-китте, вәссәләм; д. случая очракка бәйле; д. стало за ... эш ...га терәлеп калды; другое (иное) д. бөтенләй башка эш. башка мәсьәлә; за д. (наказать) тиешле (урынлы) (җәза); идти (пойти) в д. эшкә ярау (ярату); известное д. билгеле ки; иметь д. (с кем-чем) (кем-нәрсә) белән эш итү; к делу! эшкә!; между делом эш арасында, ул арада; на деле, на самом деле чынлыкта; не у дел эшсез, шөгыльсез; ну и дела! хәлләр!; первым делом беренче нәүбәттә (чиратта), иң башта; пустить (употребить) в д. эшкә ярату, эштә файдалану; то и д. әледән-әле; то ли д. бөтенләй башка эш; это д. десятое бу вак мәсьәлә
с.
1) Sache f, Angelegenheit f
2) (работа, занятие) Arbeit f
у меня много дел — ich habe viel zu tun
3) юр. Sache f
4) канц. Akte f
это не мое дело — das geht mich nichts an
в чем дело? — was ist los?
в чем (здесь) дело — worum handelt es sich, worum geht es
в самом деле? — wirklich?, tatsächlich?
это (совсем) другое дело — das ist etwas (ganz) anderes
первым делом — vor allem
то и дело — immer wieder
как дела? — wie geht es?
1) settore, ramo
2) azienda
3) affare, faccenda
4) causa, procedimento, caso
5) pratica, fascicolo, cartella
•
срочное дело — affare/questione urgente
основать дело — avviare un'attività/un'impresa
судебное дело — causa/azione legale, procedimento giudiziario
передать дело на рассмотрение в арбитраж —
- брокерское дело- возбудить дело против кого-л- открыть своё дело- банковское дело- биржевое дело- гражданское дело- личное дело- текущие делоа- уголовное дело- быть в курсе дела- ввести в курс дела- выиграть дело- отходить от дел- проиграть дело
с.
1) (сделка) affare m
2) (вид деятельности) arte f; tecnica f; industria f
3) (работа) lavoro m, opera f, attività f
4) (профессия) mestiere m, professione f
- буровое дело- горное дело- издательское дело- инженерное дело- литейное дело- маркшейдерское дело- морское дело- переплётное дело- печатное дело- плотничное дело- стекольное дело- столярное дело- строительное дело- часовое дело
с.
1) (работа, занятие, деятельность) affare m, faccenda f, occupazione f, lavoro m
серьёзное дело — un affare serio
домашние дела — faccende di casa
по делам службы — per ragioni di servizio
дело сделано — è cosa fatta
дело не шуточное — sono cose grosse
перейти к делу — passare
иметь дело с кем-чем-л. — vedersela (con, qd, qc)
дело неладное — la faccenda puzza (= тёмное дельце)
так дело не пойдёт — è una cosa che non va; non ci siamo proprio
в этом-то всё и дело — ma proprio questo è il punto
знать своё дело — sapere il fatto suo
дело за мной не станет — non mi tirerò indietro; faro il mio dovere
поправить дело — rimediare vi (a), appianare le cose; rimettere le cose a posto
дело идёт к... — si va verso...; si sta andando...
быть не у дел — essersi ritirato dagli affari; essere messo in disparte
2) (задачи, цель) causa f
он посвятил жизнь делу освобождения родины — egli ha dedicato la vita alla liberazione della patria
3) (надобность, нужда)
у меня дела — ho da fare; ho faccende da sbrigare
4) разг. (нечто важное, нужное)
говорить дело — andare al sodo
5) (сфера знаний, деятельности) arte f, industria f; attività f
издательское дело — editoria f
военное дело — arte f militare
столярное дело — falegnameria f
хорошо знать своё дело — conoscere bene il proprio mestiere / lavoro
6) (предприятие) impresa f, azienda f; negozio m, commercio m (в торговле)
у фирмы солидное дело — l'azienda svolge una solida attività
7) (обстоятельство, факт) fatto m, situazione f, affare m
дело было осенью — si era d'autunno
это дело прошлое — sono cose del passato / passate
Как дела? — Qual è la situazione?; Come va?
дело плохо — le cose vanno male
это другое дело — è un altro conto; è un altro paio di maniche разг.; dire cose guiste / sensate
Ну (и) дела! — Ma guarda!
8) (поступок) azione f, opera f, atto m
сделать доброе дело — fare del bene; fare un'opera buona
9) юр. causa f, azione f penale, processo m; affare m журн.; affaire f фр. пренебр.
возбудить дело против кого-л. — intentare causa contro qd
10) (документы) fascicolo m, incartamento m, pratica f; dossier m фр. (досье); carte f pl
личное дело — fascicolo personale
кипа дел на столе — una pila di pratiche sulla scrivania
дело (состоит / заключается) в том, что... — il fatto è che...; si tratta che...
дело в том, что медлить нельзя — il fatto e che non c'è tempo da perdere
дела нет кому до кого-чего разг. — se ne frega di...
ему дела нет до окружающих — se ne frega del prossimo
пустить в дело — applicare vt, far funzionare, far valere
пустить отходы в дело — riciclare gli scarti
•
- В чём дело?- за дело- не дело...- на деле- в деле- то и дело
••
дело твоё / его / ваше (и т.д.) разг. — fai / faccia come ti / Le pare e piace
дело вкуса — questione di gusti / de gustibus...
дело случая — può capitare; sono cose che capitano
не твоё / его, ваше (и т.д.) дело разг. — e un affare che non ti / lo / la riguarda
перейти к делу — passare a vie di fatto
(ближе) к делу! — torniamo-a bomba!; veniamo al concreto / al sodo!
между делом разг. — a tempo perso; tra una cosa e l'altra
в / на самом деле — effettivamente, infatti; in realtà
первым делом, первое дело — per prima cosa, anzitutto
по сути дела... — in sostanza... tutto sommato... in ultima analisi...
ясное дело — lo credo bene
и все дела! разг. — tutto fatto!; tutto qui!
дело в том, что... — fatto sta che...
Виданное ли дело?! — E mai possibile?!; Sono cose da farsi?!
дело в шляпе..., и дело с концом — ecco fatto il becco all'oca
дело мастера боится — l'opera loda il maestro
делу время, потехе час — tempo di scherzare, tempo di lavorare
дело ясное, что дело тёмное — e chiaro come l'acqua torbida
с
negócio m, comércio m, profissão f, ocupação f, trabalho m; assunto m; юр causa f, processo m, pleito m; уст (фирма) casa f; (папка, бумаги) dossier m, processo m; pasta f (de papéis)
- за дело!- пустить в дело- то и дело- то ли дело- от слов до дела далеко
¤ 1. быть не у дел -- бути не при справах
¤ придти по делу -- прийти у справі
¤ дело чести -- справа честі
¤ положение дел -- стан справ
¤ 2. уголовное дело -- кримінальна справа
¤ 3. папка для дел -- папка для справ
¤ 4. солидное дело -- солідна справа
от слова: деть(ся) глагол соверш. вида что сделать?Деепричастная форма: дев
дітиДієприслівникова форма: дівши
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor