ДЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (в разн. знач.) for
инструмент для резки — instrument for cutting
он это сделает для неё — he will do it for her
эта книга необходима для его работы — this book is essential for his work
для него необычно приходить так поздно — it is unusual for him to come so late
очень жарко для Москвы — it is very hot for Moscow
для него характерно — it is characteristic of him
типично для них — it is typical of them
2. (по отношению к) to
это было жестоким ударом для него — it was a cruel blow to him
это ничто для него — it is nothing to him
непроницаемый для воды — impervious to water; waterproof
3. (перед сущ., обозначающими действие: с целью) об. передаётся через to + inf., заменяющий соотв. существительное:
он приехал сюда для изучения языка — he came here to study the language
4. разг., уст. (по случаю) on the occasion of, for
♢ для того, чтобы см. чтобы
не для чего (+ инф.) см. нечего 2; тж. и др. особые случаи см. под теми словами, с некоторыми предл. для образует тесные сочетания
• для точного разграничения видов этого рода необходимы зрелые плоды - ad species hujus generis exacte limitandas fructus maturi necessarii sunt;
• для взаимного обмена - pro mutua commutatione; характерный для - proprius; пригодный для - - idoneus;
• того чтобы - ideo ut; для чего - cujus rei causa;
• для римлянина фабий был человеком высокообразованным - multae inFabio, ut in homine Romano, litterae fuerunt;
• для тех времен - ut illis temporibus;
• для себя - privatim; pro domo sua;
предлог с род. для (каго-чаго)
он много сделал для науки — ён шмат зрабіў для навукі
непроницаемый для воды — непранікальны для вады
книга для детей — кніга для дзяцей
для мастера это дело простое — для майстра гэта справа простая
для своего времени это было достижением — для свайго часу гэта было дасягненнем
кроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
а) (в знач.: ради, по случаю, с целью чего-либо) дзеля (каго-чаго)
я это сделаю только для вас — я гэта зраблю толькі дзеля вас
всё для победы — усё дзеля (для) перамогі
угостить для праздника — пачаставаць дзеля свята
б) (для указания на назначение предмета) для (каго-чаго), на (што), пад (што), да (чаго)
вагон для курящих — вагон для курцоў
мешок для картофеля — мяшок на бульбу (для бульбы)
кадка для капусты — кадушка пад (на) капусту (для капусты)
прибор для бритья — прыбор для галення (брыцця)
в) (при таких возможностях, как у кого-чего-либо) для (каго-чаго)
а также переводится конструкциями без предлогов
для него это непосильно — для яго гэта не пад сілу, яму гэта не пад сілу
г) (принимая во внимание свойство кого-чего-либо, в условиях чего-либо) для (чаго), на (што)
для своих лет он очень развит — для сваіх гадоў (на свае гады) ён вельмі развіты
для чего? — нашто?, навошта?, для чаго?
для того, чтобы — для таго, каб
не для чего — няма чаго, няма дзеля чаго
для вида — для віду, для выгляду
предлог с род. п. γιά, διά / χάριν (тк. ради):
книга для детей βιβλίο γιά τά παιδιά· (приготовить) для праздника (ετοιμάζω) γιά (διά) τήν ἐορτή· говорю для твоей же пользы τό λέγω για καλό σου· все для победы ὅλα "ἴίιή νίκη· пригодный для хранения -Αληλος γιά φύλαξη· опытен для смих лет πεπειραμένος γιά τήν ἡλικία Μ'для того, чтобы γιά νά, ίνα, διάνά· Φ че для чего разг δέν ὑπάρχει λόγος и,
• -ért
• для меняszámára számomra
• részére vkinek a \~
• -ra
• -re
• való
предлог с род. п.
1. (ради) үчүн;
всё для победы бардыгы жеңиш үчүн;
для того, чтобы... ...үчүн;
2. (предназначенный) үчүн;
вагон для некурящих чылым чекпөөчүлөр үчүн вагон
книга для детей балдарга арналган китеп;
3. (по отношению к кому-чему-л.) караганда;
для своих лет он старо выглядит жашына караганда ал карыраак (көрүнөт);
не для чего разг. пайдасыз, жөнү жок;
не для чего бежать: всё равно мы уже опоздали жүгүрүүнүн эч пайдасы жок, баары бир биз кечиктик.
1) (ради) pour
всё для победы — tout pour la victoire
2) (по случаю чего-либо) à l'occasion de
для 1-го Мая — à l'occasion du Premier mai
3) (предназначенный для чего-либо)
а) à, pour
мешок для углей — sac m à charbon
книга для детей — un livre pour (les) enfants
б) иногда пропускается
эта книга необходима для него — ce livre lui est indispensable
для неё необычно возвращаться так поздно — ce n'est pas dans ses habitudes de rentrer si tard
••
для того, чтобы... — pour que (+ subj), afin que (+ subj)
для того, чтобы они узнали всю правду — pour qu'ils apprennent toute la vérité
для того, чтобы (+ неопр.) — pour (+ infin)
для того, чтобы узнать всю правду — pour apprendre toute la vérité
не для чего — il n'y a pas de raison (pour)
1) (ради) ичюн
всё для победы - эр шей гъалебе ичюн
для чего? - не ичюн?
2) (предназначенный) ичюн, махсус
мешок для угля - комюр чувалы
ведро для воды - сув къопкъасы
3) (с целью) ичюн, деп
я пришёл для того, чтобы взять книгу - китапны алмакъ ичюн кельдим, китапны алайым деп кельдим
1) (ради) içün
всё для победы - er şey ğalebe içün
для чего? - ne içün?
2) (предназначенный) içün, mahsus
мешок для угля - kömür çuvalı
ведро для воды - suv qopqası
3) (с целью) içün, dep
я пришёл для того, чтобы взять книгу - kitapnı almaq içün keldim, kitapnı alayım dep keldim
предлог с род. п.
1) (ради) ичюн
всё для победы — эр шей гъалебе ичюн
для чего? — не ичюн?
2) (предназначенный) ичюн, махсус
мешок для угля — комюр чувалы
ведро для воды — сув къопкъасы
3) (с целью) ичюн, деп, дие
я пришёл для того, чтобы взять книгу — китапны алмакъ ичюн кельдим, китапны алайым деп (дие) кельдим
предлог + род. п.
para; con motivo de
книга для детей — libro para niños
альбом для рисования — álbum para (de) dibujo
сделать что-либо для друзей — hacer algo para (por) los amigos
сделать все для победы — hacer todo para la victoria
нарядиться для праздника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta
эта книга для него необходима — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)
это удар для него — esto es un golpe para él
для меня время дорого — para mí el tiempo es oro
ребенок хорошо развит для своих лет — para sus años el niño está muy desarrollado
холодный день для лета — un día frío para verano
для того, чтобы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)
не для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que
(بيان هدف) براي ، به جهت ، بمنظور ؛ (بيان تخصيص شيئي يا جايي) براي ، مخصوص
kwa ajili уа, kwa, makusudi;
для чего́? — kwa vipi? kwani? mbona?;для бо́га — lilahi;для вас — kwenu;для меня́ — kwangu;для нас — kwetu;для него́ — kwake;для неё — kwake;для них — kwao;для себя́ — binafsi;для тебя́ — kwako;для тогo, что́бы — hadi, kwa gharadhi уа, hata, kusudi, kwa madhumuni, mradi, ili, makusudi
1.өчен, өчен дип, өченгә, ...га, ...га дип; стараться для дела эш өчен дип тырышу; приехать для лечения дәваланырга (дип) килү; для чего вызвали? ни өчен чакырдыгыз?; для него еще слишком рано аңа әлегә бик иртә; книга для чтения уку китабы; место для отдыха ял (итү) урыны; для меня он всегда был хорошим товарищем минем өчен ул һәрвакыт яхшы иптәш булды △ не для чего кирәге юк; для вида күз буяу өчен генә. күремлек өченгә
1) (кого/чего) für A
это для меня важно — ist wichtig für mich
места для пассажиров с детьми — Plätze für Fahrgäste mit Kindern
книга для чтения — Lesebuch n
2) (чего) (указывает на цель) - zu (D)
для чего это тебе нужно? — wozu brauchst du das?
для этого — dazu
для того, чтобы — см. чтобы
кого-чего предл. + Р
1) (обозначает назначение, цель) per, a, da
купить для детей — comprare per i bambini
для общего блага — per il bene comune
вредно для здоровья — nocivo alla salute
2) (указывает на субъект состояния) per, a
для матери все дети равны — per una madre tutti i figli sono uguali
3) (сравнительно с возможным) per
очень опытен для своих лет — molto esperto per i suoi anni
для того чтобы союз — perche (+ cong), per
он пришёл, для того чтобы объясниться — lui è venuto per spiegarsi
не для чего — è inutile, non vale la pena, non c'è bisogno
не для чего было туда ехать — non valeva la pena di andarci
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor