ДОВЕРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОВЕРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
сов.
1. кого-что ишенүү, тапшыруу, амакат калтыруу;
доверить тайну кому-л. ишенип бирөөгө сырын айтуу;
2. что, офиц. ишеним кагаз же тапшырма берүү.
(поручить) confier vt
доверить ключи от дома кому-либо — confier les clés de sa maison à qn
доверить получить что-либо — donner pouvoir de recevoir qch
доверить получить деньги — donner pouvoir de toucher l'argent
доверить тайну другу — confier un secret à son ami
ишанып бермек, ишанып айтмакъ, эманет этмек (поручать)
доверить тайну другу - досткъа сырны ачмакъ
işanıp bermek, işanıp aytmaq, emanet etmek (поручать)
доверить тайну другу - dostqa sırnı açmaq
сов. ишанып бермек, ишанып айтмакъ, эманет этмек (поручать)
доверить тайну другу — сырны досткъа ачмакъ
сов., вин. п.
(кому-либо, чему-либо) confiar vt (a), fiar vt (en)
доверить тайну (кому-либо) — confiar un secreto (a)
ышанып тапшыру; д. свои деньги акчаңны ышанып тапшыру; д. получение денег акча алуны ышанып тапшыру △ д. тайну сер уртаклашу
доверить
бовар кардан, эътимод кардан, бовар карда гуфтан
доверить
бовар карда супурдан
(кому)
1) (передать; сообщить) anvertrauen vt (D)
2) (какое-л. дело) beauftragen vt, betrauen vt (что-л. mit D)
3) (уполномочить доверенностью) bevollmächtigen vt (zu + inf)
сов. В кому
affidare vt (a qd), confidare vt
доверить кому-л. свои вещи — affidare a qd le proprie cose
доверить тайну другу — confidare un segreto all'amico
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor