ДОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
• мы дожили до того, что... - vivi pervenimus, ut...
• дожить до ста лет - perducere vitam ad annum centesimum;
• если бы я смог дожить до этого дня! - utinam eum diem videam!
сов см. доживать· больная не -ивет до лета ἡ ἀρρωστη δέν θά ζήσει ὡς τό καλοκαίρι, δέν θά βγάλει τό καλοκαίρι· ◊ до чего он дожил! ποῦ Εφτασε!, ποῦ κατάντησε!
сов.
1. (до какого-л. срока) чейин (дейре) жашоо, туруу;
его отец дожил до восьмидесяти лет анын атасы сексенге чейин жашады;
мы дожили в деревне до самой зимы биз кыштакта так кышка дейре турдук;
2. что бүткөнчө туруу;
сентябрь мы дожили в деревне биз сентябрь бүткөнчө кыштакта турдук;
дожить свой век жашарын жашап, ичерин ичип бүтүү;
до чего он дожил! түбү барып ушуну көрдү!
1) (до) atteindre l'âge de
дожить до чего-либо — vivre jusqu'à
дожить до седых волос — arriver à l'âge des cheveux blancs
она не доживёт до весны — elle ne passera pas le printemps
он доживёт там до зимы — il y restera jusqu'à l'hiver
2) (дойти до чего-либо) en arriver vi (ê.) à
до чего он дожил! — quelle triste fin!; le voilà dans de beaux draps! (о затруднительном положении)
3) (окончить)
дожить свой век, свою жизнь — achever sa vie, finir ses jours
сов.
1) vivir vi (hasta); llegar vi (a la edad de; a cualquier estado)
дожить до возвращения сына — vivir hasta el regreso del hijo
дожить до нового урожая — vivir hasta recoger la nueva cosecha
дожить до старости — llegar a la vejez
она не доживет до весны — no pasará de (no llegará a) la primavera
дожить свой век, свою жизнь — acabar sus días, su vida
до чего он дожил! — ¡a dónde ha llegado!, ¡qué triste fin el suyo!
2) разг. (пробыть остаток времени) acabar vt (vivendo)
дожить лето на даче — acabar el verano en la casa de campo
3) разг. (истратить на жизнь) gastar para vivir
1. ...ганчы, ...га кадәр яшәү (тору); д. до глубокой старости бик картайганчы яшәү; он доживёт там до зимы ул анда кышка чаклы торыр; до чего он дожил! ни көнгә җиткән! ни хәлгә төшкән!; д. лето на даче җәйне дачада үткәреп бетерү △ д. до седин чәчләр чаларганчы яшәү; доживает свой век соң дәверен яши
1) (до какого-л. возраста) leben vi (bis A )
дожить до глубокой старости — ein hohes Alter erreichen
2) (до какого-л. события) erleben vt
сов.
1) vivere vi (e) (fino a qc), arrivare all'eta di (определённого возраста)
он дожил до почтенного возраста — egli visse fino a veneranda eta
2) (пробыть остаток какого-л. срока) passare il resto del tempo
дожил неделю в санатории — visse il resto della settimana nel sanatorio
до чего дожили! — ecco a che cosa siamo arrivati!; andiamo bene!; ci siamo!
сов
chegar vi (a certa idade, a um estado), chegar a ver, viver até a (até); (провести остаток времени) passar (viver) o resto (do tempo); рзг (истратить на жизнь) gastar vt, vi, despender o resto (de dinheiro, bens, etc.) no sustento
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor