muļķa, muļķīgs; āksta, ākstu
stupid, idiotic
дурацкий колпак — dunce's cap
дурацкое положение — idiotic situation
разг. (глупый) дурны
(бессмысленный) бязглузды
дурацкое положение — дурное становішча
дурацкий колпак — блазенскі каўпак
дурацкі
прил ἀνόητος, βλακώδης.
поступокbornírt
дурацкий, ая, -ое
разг.
дурак-ка т.; акмактык;
дурацкое положение акмактык абал;
что за дурацкий смех! бул эмне деген акмактык күлкү!
stupide, idiot
дурацкий разговор — conversation f stupide
дурацкий колпак — bonnet m d'âne
прил. разг.
estúpido, idiota, imbécil
дурацкое положение — situación estúpida
дурацкая привычка — costumbre estúpida
дурацкий колпак — gorro de payaso
по-дурацки — a lo tonto, bobamente
лудачки, глупачки
дура́цкая привы́чка — глупа навика
разг. dufu, -a kijinga, -a kipumbavu
ая
ое
ахмак ..., ахмакларча ..., тилеләрчә ..., юләр ...; д. разговор ахмак сүзләр сөйләшү; д. привычка ахмак гадәт; д. выходка тиле кыланыш
дурацкий
аҳмақона, аблаҳона, бемаънӣ, беҳуда
ahmoqona
1) (da) stupido
дурацкая привычка — una brutta abitudine; un'abitudine cretina
2) разг. (смешной) buffonesco, ridicolo
дурацкий вид — aspetto ridicolo
попасть в дурацкое положение — trovarsi in una situazione imbarazzante
прл рзг
(de) parvo, tolo, bobo; estúpido, imbecil
- дурацкий вид- дурацкое положение- дурацкий колпак
pitomý
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor