lāsīte, pilieniņš, pilīte, lāse, piliens; kriksītis, lāsīte, drupatiņa, drusciņa, kripatiņa
КАПЕЛЬКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КАПЕЛЬКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. small drop, droplet
капелька росы — dew-drop
2. тк. ед. (чуть-чуть) a bit, a grain, a little
ни капельки — not the least little bit
ни капельки истины — not a grain of truth
имейте капельку терпения — have a little patience, have a wee bit of patience
1) уменьш.-ласк. кропелька, -кі жен., капелька, -кі жен.
2) (самое малое количество чего-либо) разг. капелька, -кі жен.
ни капельки — ні капелькі
до последней капельки — да апошняй кропелькі (капелькі)
3. нареч:
\~у (немного, чуть-чуть) разг λιγάκι, μιά στάλά ◊ ни \~и а) ὁΐπζ μιά στάλα, б) καθόλου (нисколько, совершенно не).
ж.
1. уменьш. от капля 1 кичинекей тамчы;
2. перен. разг. эң эле аз;
ни капельки кенедей да, түк.
ж.
1) gouttelette f
капельки росы — gouttelettes de rosée
2) (самое малое количество) разг. une goutte; un brin, un soupçon, un tantinet, un tout petit peu
налить капельку молока в чай, кофе — verser un nuage de lait dans le thé, dans le café
капелька вина — une goutte (или un doigt) de vin; une larme de vin
••
ни капельки — pas du tout, pas l'ombre de...; pas le moins du monde (abs)
имейте капельку терпения разг. — ayez un brin de patience
ж.
1) уменьш. к капля
2) + род. п., разг. (немного, чуть-чуть) una gota (de); un grano (de), una migaja (de), una pizca (de), una brizna (de)
ни капельки — ni (una) gota
имейте капельку терпения — tenga una pizca de paciencia
ни капельки не страшно — no da ningún miedo
Rzeczownik
капелька f
kropelka f
Przenośny odrobinka f
Przenośny odrobina f
капљица
хоть ка́пельку — макар малко
ни ка́пельки — нимало, ни трунке
ж уменьш.-ласк. от капля; капельки росы чык тамчылары; мне ни капельки не страшно мин тамчы да курыкмыйм
ж.
gocciolina; перен. un po, un pochino, un tantino / tantinello
не бояться ни капельки — non avere per niente paura
капельку — un po', un pochino; unozinzino
почитай хоть капельку! — leggi(mi) almeno un po'!
плесни мне капельку (вина) — versamene un dito / un goccio una goccia (о жидкости)
••
до (последней) капельки — tutto, per intero; fino all'ultima goccia
истратить всё до последней капельки — spendere tutto all'ultimo centesimo
ни капельки — per niente
ж умнш
gotinha f, pinguinho m; рзг (самое малое количество) uma gota, um pingo, um quase nada, um bocadinho; um pouquinho, um pinguinho
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor