marķēt, tetovēt, apzīmēt, iededzināt zīmi, apzīmogot; bargi nosodīt, šaustīt; zīmogot
КЛЕЙМИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КЛЕЙМИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
stamp (d.), brand (d.); (перен. тж.) stigmatize (d.)
клеймить позором — hold* up to shame (d.)
несов μαρκάρω, σημαδεύω, σταμπάρω· ◊ \~ить позором кого-л. στηλιτεύω, στιγματίζω κάποιον.
1. bränn|märker
ockupationen brännmärktes av FN--ООН заклеймила оккупацию
{²st'em:plar}2. stämplar
hon stämplas som tjuv--на ней клеймо воровки
несов. кого-что
1. (ставить клеймо) тамга салуу, тамга басуу, тамга уруу, белги салуу (мис. малга, товарга);
2. перен. наалат айтуу, каргоо;
клеймить позором наалат айтып, маскара кылуу.
marquer vt; poinçonner vt (металлы); estampiller vt (товары); étalonner vt (меры веса и т.п.)
клеймить скот — marquer le bétail
••
клеймить позором — marquer du sceau de l'infamie; flétrir d'infamie, stigmatiser vt
(наносить клеймо) тамгъа урмакъ, тамгъаламакъ
несов., вин. п.
1) estampillar vt, sellar vt; marcar vt (товары); contrastar vt (металлы, гири и т.п.)
2) (раскаленным железом) herrar (непр.) vt (скот); estigmatizar vt (раба и т.п.)
3) перен. (сурово осуждать) estigmatizar vt
клеймить позором — estigmatizar vt, marcar con la vergüenza
(метить) -tiа mabato;(скот) -pisha;
клейми́ть позо́ром — -pakaa aibu
1.тамга салу, келәймәләү, келәймә сугу; к. товар товарга келәймә сугу 2.күч.(нәрсә) тамгасы сугу, фаш итү; к. позором хурлык тамгасы сугу
тж. заклеймить
marchiare, timbrare, stampigliare
marcare; (штампом) punzonare; (животных) marchiare
несов.
1) bollare vt, marchiare vt
2) перен. (бичевать, сов. заклеймить) bollare vt, marchiare vt, stigmatizzare vt, tacciare vt (di qc, + inf)
клеймить позором — bollare d'infamia
нсв
marcar vt; (металлы) puncionar vi; (товары) estampilhar vt; (железом) ferrar vt; (меры веса и т. п.) aferir vt; (ставить тавро) ferretear vt; прн verberar vt, estigmatizar vt
Деепричастная форма: клеймя
1. ставить клеймо2. перен. сурово осуждать, объявляя позорнымтавруватиДієприслівникова форма: таврувавши, тавруючи
¤ 1. клеймить скот -- таврувати худобу
¤ 2. клеймить позором -- таврувати (плямувати) ганьбою
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor