КЛЯСТЬСЯ ← |
→ КЛЯТВЕННЫЙ |
КЛЯТВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КЛЯТВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
vow, oath*
дать клятву — take* an oath*; swear*
дать торжественную клятву — swear* solemnly
взять с кого-л. клятву — make* smb. swear
нарушить клятву — break* one's oath*; юр. commit perjury
ложная клятва — perjury
• дать руку в знак клятвы - dare dexteram fidemque;
• вопреки данной клятве - contra interpositam fidem;
• обязать клятвой - adigere in sacramentum; sacramento obligare;
• нарушить клятву - jusjurandum violare; fidem ac jusjurandum negligere;
жен. клятва, -вы жен.
(клятвенное уверение) прысяганне, -ння ср.
(присяга) прысяга, -гі жен.
дать клятву — даць прысягу, даць клятву, прысягнуць
ж ὁ ὀρκος, τό τάξιμο:
\~ в верности ὁ δρκος (πίστης)· ложная \~ ἡ ψευδορκία1 брать с кого-л. \~у βάζω κάποιον νά ὁρκιστεί· давать \~у παίρνω δρκο, δίδω δρκον нарушать \~у παραβαίνω τόν ορκο.
1. ed
gå ed på (något)--поклясться в чём-л., принести присягу
ж.
ант, касам;
взять клятву ант алуу;
нарушить клятву антты бузуу;
сдержать клятву антты аткаруу.
ж.
serment m; jure m
клятва верности (в верности) — serment m
клятва Гиппократа — serment d'Hippocrate
дать клятву — prêter serment
сдержать клятву — tenir son serment
нарушить клятву — se parjurer
ж.
juramento m
клятва в верности — juramento de fidelidad
дать клятву — hacer (prestar) juramento, jurar vt
нарушить клятву — perjurar vt
apizo (ma-), halafa (-), kasama (-), kiapo (vi-), nadhiri (-), uapo (nyapo), yamini (-)
ж ант; дать клятву ант бирү; нарушить клятву антны бозу; взять клятву ант иттерү
ж.
Schwur m, Eid m
дать клятву — einen Eid {Schwur} leisten {ablegen}
ж.
giuramento m
дать клятву — fare / dare / prestare giuramento; giurare vt
нарушить клятву — violare il giuramento
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor