КОЗЫРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КОЗЫРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
(прям. и перен.) trump; (перен. тж.) trump card
ходить с козыря — lead* trumps, play trumps
покрыть козырем (вн.) — trump (d.)
объявить козыря — call trumps
открыть свои козыри (перен.) — lay* one's cards on the table
главный козырь (перен.) — (one's) trump card
пустить в ход свой последний козырь (перен.) — play one's last trump card
♢ ходить козырем разг. — swagger, strut
козыр, -ра муж., мн. козыры, -аў
открыть свои козыри — паказаць свае казыры
ходить козырем — хадзіць козырам
м
1. τό κόζι:
ходить с \~я ἀνοίγω μέ κόζι·
2. перен τό ἀτοῦ:
последний \~ τό τελευταίο ἀτοῦ.
м.
1. карт. көзүр (карта ойнунда);
2. перен. күрөштө (талаш-тартышта) күч кубат бере турган артыкчылык;
ходить козырем разг. телегейи тегиз болуп жүрүү, какыйып жүрүү.
м.
1) atout m
ходить с козыря — jouer (son) atout, jouer l'atout
покрыть козырем — faire un pli en jouant un atout, battre avec un atout
2) перен. avantage m
главный козырь — atout m maître
пустить в ход свой последний козырь — jouer sa dernière carte
открыть свои козыри — montrer son jeu
••
ходить козырем разг. — se pavaner; faire le fendant
м. карт.
triunfo m
главный козырь перен. — as de triunfos
ходить с козыря — triunfar vi, jugar con triunfos (con arrastre), arrastrar vt
покрыть козырем — matar con el triunfo
открыть свои козыри перен. — mostrar sus cartas, poner las cartas boca arriba; enseñar el juego
пустить в ход свой последний козырь — poner en juego la última carta
••
ходить козырем прост. — pavonearse, darse charol, andar con el cogote tieso
м 1.уен кәрте; ходить с козыря уен (кәрте) белән йөрү 2.күч.чара, өстенлек; последний к. соңгы чара
м.
1) briscola f
ходить с козыря — giocare briscola
открыть свои козыри — scoprire le proprie carte тж. перен.
2) (преимущество) vantaggio; asso nella manica; жарг. arma f
••
ходить козырем — avere un'aria baldanzosa / spavalda
м карт
trunfo m; (преимущество) trunfo m, vantagem f; прст (важный человек) figurão m; (красивый человек) belo homem; bonitão m fam
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor