līgot, šūpot, viļņot
viļņot{ies}, līgoties, šūpoties
sway (d.), rock (gently) (d.)
{V}
ծածանել
несовер. калыхаць, гайдаць
гайдаць; калыхаць
несов σείω, κουνώ / κάνω ν· ἀνατριχιάσει (траву, злаки и т. п.) / λικνίζω (покачивать).
lengetni
несов. что
теңселтүү, селкилдетүү, желбиретүү, акырын гана чайпалтуу, көйкөлтүү;
вода колышет лодку суу кайыкты чайпалтат.
agiter vt (листву, воду, ниву); bercer vt (покачивать)
несов., вин. п.
agitar vt; balancear vt (покачивать); hacer ondear (воду, ниву, знамена)
Czasownik
колыхать
kołysać
љуљати, њихати
-tikisa
тирбәтү, чайкалдыру, җилфердәтү; ветер колышет занавеску җил пәрдәне җилфердәтә
ҷунбондан, лаппас задан, алвонҷ додан
bewegen vt; schaukeln vt, wiegen vt (покачивать)
колыхаться — sich bewegen, schwanken vi; sich schaukeln (раскачиваться), wehen vi (развеваться)
несов. В
1) agitare vt (воду, листву и т.п.); dondolare vt (покачивать)
2) жарг. (заботить - с отриц.)
его это не колышет — lui se ne frega altamente
•
- колыхаться
нсв
agitar levemente, (листву, воду и т. п.) ondular vt; (покачивать) balouçar vt
chvět
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor