КОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
skatīties no sāniem, šķielēt; greizi skatīties; nosvērties uz sāniem, riezties, nošķiebties, mesties, sašķiebties; šķiebties
mow* (down) (d.); cut* (d.)
♢ коси коса пока роса — make hay while the sun shines
2. скосить1. (вн.) twist (d.), slant (d.)
2. (быть косоглазым) squint, look asquint
косить на оба глаза — have a squint in both eyes
1) (придавать чему-либо косое положение, направление) касіць
(делать кривым) крывіць
(о глазах — особенно при неприязненном, угрюмом взгляде) касавурыць
косить лицо, рот — крывіць твар, рот
2) (находиться в косом положении) касабочыць
(криво, косо стоять, сидеть, висеть) крыва (коса) стаяць, сядзець, вісець
картина косит — карціна крыва (коса) вісіць (касабочыць)
пиджак спереди косит — пінжак спераду крыва (коса) сядзіць (касабочыць)
3) (быть косоглазым) быць касавокім
он косит на один глаз — ён касавокі на адно вока
II несовер.1) с.-х. касіць
2) перен. (уничтожать во множестве) касіць
несов
1. с.-х. κοσίζω, χορτο-κοπῶ, θερίζω·
2. черен, (об эпидемии и, т. п.) θερίζω, ἀφανίζω.
коситьIIнесов (глазами) στραβίζω, ἀλλοιθωρίζω.
1. mejar
{slå:r}2. slår
slå höet--косить траву на сено
{²v'in:dar}3. vindar
косить I
несов.
1. что, с.-х. чөп (эгин) чабуу;
2. перен. (об эпидемии) кыйратуу, кырып кетүү (мис. жугуштуу оору).
косить II
несов.
1. что, чем (делать кривым) кыйшайтуу, чалырайтуу;
косить глазами көздүн кыйыгы менен кароо;
2. (быть косым) кыйшаюу, чалыраюу;
у него глаза немного косят анын көзү бир аз кыйшык, анын көзү бир аз чалыр, анын көзүнүн бир аз чалыры бар.
(глазами) loucher vi, bigler vi
лошадь косит глазом — le cheval louche
он слегка косит — il louche légèrement; il a un léger strabisme
II1) с.-х. faucher vt
косить газон — tondre le gazon
косить траву — faucher l'herbe
2) перен. (о войне, эпидемии) faucher vt, décimer vt
1) чалмакъ
косить сено - пичен чалмакъ
2) (перен. уничтожать) къырмакъ, къырып ташламакъ
1) çalmaq
косить сено - piçen çalmaq
2) (перен. уничтожать) qırmaq, qırıp taşlamaq
несов.
1) чалмакъ
косить сено — пичен чалмакъ
2) перен. (уничтожать) къырмакъ, къырып ташламакъ
1) с.-х. segar (непр.) vt, guadañar vt
2) перен. (губить, уничтожать) segar (непр.) vt, diezmar vt
II несов.1) вин. п., твор. п. (смотреть искоса) bizcar vi, bizquear vi, bizcornear vi
2) (быть косоглазым) ser bizco (bisojo)
3) вин. п. (кривить) torcer (непр.) vt, combar vt
4) (на + вин. п.) жарг. fingir vt
فعل استمراري : درو كردن ؛ قلع و قمع كردن فعل استمراري : كج بودن ؛ چپ (لوچ) بودن
1) косити
2) укошавати (намештати косо)
3) стајати косо
4) гледати разроко
1) (траву) -fyeka, -kata;(о пуле) -fyeka перен.2) (глазами) -kengeza, -piga makengeza, -tazama pogo
I.1.чабу; к. сено печән чабу 2.күч.кыру, һәлак итү II.1.кыйшайту, чалшайту; к. рот авыз чалшайту 2.кыйшаеп (чалшаеп) тору; юбка спереди косит юбка алдан чалшаеп тора 3.кылый карау, кылыйландыру; глаза косят күзләре кылый
1) (сов. накосить) falciare vt, segare vt
2) (сов. покосить - уничтожать) falciare vt, mietere vittime
эпидемия косила всех подряд — l'epidemia falcidiava tutti
II несов.1) (быть косым) essere strabico
2) Т (сов. скосить - глазами) storcere gli occhi
3) (делать косым) contorcere vt, storcere vt
косить рот — storcere la bocca
•
- коситься
нсв с-х
gadanhar vt, segar vt; прн (губить) ceifar vt, dizimar vt; нсв (кривить) entortar vt, esguelhar vt; (смотреть искоса) esguelhar vt, entortar os olhos; olhar de esguelha; (быть косоглазым) ser vesgo (estrábico)
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor