zagšus, pazagšus
stealthily
идти крадучись — slink*
{ADV}
գաղտագողի
գաղտնաբար
нареч. крадучыся, крадком
(тайком) употай, употайкі, тайком
крадком
разг.
1. дееприч. от красться жашырынып, жашырынып келип (барып);
2. нареч. (тайком) жашырын турдө.
à pas de loup; en tapinois (тайком, украдкой)
войти крадучись — entrer (ê.) à pas de loup
эль алтындан, гизли, гизли-гизли, сакъланып-сакъланып
el altından, gizli, gizli-gizli, saqlanıp-saqlanıp
эль алтындан; гизли; гизли-гизли; сакъланып-сакъланып
нар.сөйл.кача-поса, яшеренеп, шыпан-шыпан
крадучись
поида-поида
нар. разг.
quatto quatto, di soppiatto
нрч
sorrateiramente, a sorrelfa
- идти крадучись
plíživě
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor