КРОВЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КРОВЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
blood
прилив крови — rust of blood
остановить кровь (из раны) — stop a wound
истекать кровью — bleed* profusely
переливать кровь мед. — transfuse blood
в крови — covered with blood
♢ глаза, налитые кровью — bloodshot eyes
в кровь, до крови — till it bleeds
его избили в кровь — he was beaten till he bled
пускать кровь (дт.) — bleed* (d.); мед. phlebotomize (d.)
это у него в крови — it runs in his blood
портить себе кровь разг. — worry (oneself) needlessly
войти в плоть и кровь — become* ingrained
у него кровь кипит — he is seething, his blood boils
проливать (свою) кровь (за вн.) — shed* one's blood (for)
кровь с молоком разг. — blooming with health, the very picture of health
у него кровь стынет от этого — it makes his blood run cold
до последней капли крови — to the last drop of blood
• проливать за что-л. кровь - impendere sanguinem in aliquid; sanguinem fundere / effundere;
• он жалуется, что мало пролито крови - queritur facti sanguinis esse parum;
• кровь убитых - caesus sanguis;
• кровь, приливающая к сердцу - sanguis cordi suffusus;
• налитые кровью глаза - suffusi cruore oculi;
• с глазами, налитыми кровью - oculos suffectus sanguine;
• кровь испорченная - sanguis vitiosus;
• кровь запекшаяся - sanguis conglobatus;
• пустить кровь кому-л. - sanguinem alicui mittere / extrahere / detrahere;
• остановить кровь - sanguinem supprimere / sistere / cohibere;
• терять / проливать кровь - sanguinem fundere / effundere;
кроў, род. крыві жен.
кровь с молоком — кроў з малаком
плоть и кровь — плоць і кроў
кровь ударила, бросилась в голову — кроў кінулася ў галаву
кровь стынет — кроў стыне
сердце кровью обливается — сэрца крывёю абліваецца
портить кровь кому-либо — псаваць кроў каму-небудзь
пролить кровь — праліць кроў
пить кровь чью-либо — піць (смактаць) кроў чыю-небудзь
кровь играет — кроў бурліць
кровью залиться — кроўю (крывёю) умыцца
кровь из носу — кроў з носа
ж τό αίμα:
артериальная (венозная) \~ τό ἀρτηριακό (τό φλεβικό) αίμα· прилив \~и ἡ ὑπεραιμία· переливание \~и ἡ μετάγγιση αίματος· заражение \~и ἡ μόλυνση τοῦ αίματος, ἡ σηψαιμία· пускать \~ ἀφαιμάσσω, κάνω ἀφαίμαξη· быть в \~й εἶμαι αἰμόφυρτος, εἶμαι κατα-ματωμένος· ◊ узы \~и οἱ δεσμοί αἰμα-τ°ς. ἡ ἐξ αίματος συγγένεια· \~ за \~ παίρνω τό αίμα πίσω· проливать \~ за Родину χύνω τό αίμα μου ὑπέρ τής Πατρίδος· избить до \~и τσακίζω στό ξύλο разбить в \~ καταματώνω, αίματώνω· это моя плоть и \~ εἶναι ἡ σαρξ ἐκ τής σαρκός μου· до последней капли \~и μέΧΡί τελευταίας ρανίδος τοῦ αίματος· £то у него в \~й (унаследовано) τό ἐχει ото αἰμα του· \~ стынет в жилах παγώνει τό αίμα στίς φλέβες· \~ с молоком ροδοκόκκινος· \~ бросилась ему в лицо Εγινε κατακόκκινος, τό αίμα τοῦ ἀνέβηκε στό πρόσωπο· сердце \~ью обливается ματώνει ἡ κάρδιά μου· портить себе \~ разг χαλώ τήν ζαχαρένια μου.
ж.
кан;
венозная кровь вена каны;
прилив крови кан куюлуу;
переливать кровь кан алып, аны кайра куюу;
они одной крови алар жакын туугандар;
в кровь или до крови кызыл чиедей кылып, кызыл челек кан кылып;
разбить в кровь кызыл-ала кылып уруу;
кровь с молоком разг. бетинен нуру тамган, бетинен каны тамган;
это у него в крови анын канында бар;
у него сердце кровью обливается разг. анын өтө эле боору ооруйт;
кровь стынет (леденеет) в жилах разг. кутуң учат, үрөйүң учат;
пролить кровь канын төгүү (согушта);
пить чью-л. кровь разг. бирөөнүн канын соруу, бирөөнү катуу эзүү;
портить кровь кому-л. бирөөнүн ачуусун келтирүү, жинине тийүү;
портить себе кровь өзүнүн канын кайнтуу;
войти в плоть и кровь канына сиңүү;
глаза налитые кровью кыпкызыл көз, кан толгон көз.
ж.
sang m
прилив крови — congestion f; hypérémie f (scient)
пустить кровь — saigner vt
истекать кровью — perdre son sang
разбить, избить в кровь — mettre en sang
он весь в крови — il est couvert de sang, il est tout sanglant
••
голубая кровь — sang bleu
глаза, налитые кровью — les yeux injectés
пролить кровь за Родину — verser son sang pour la Patrie
портить себе кровь разг. — se faire du mauvais sang, se faire de la bile
смыть кровью обиду — laver une injure dans le sang
пить чью-либо кровь разг. — sucer le sang de qn
обагрить руки кровью — tremper ses mains dans le sang
купаться в крови — se baigner dans le sang
кровь бросилась ему в лицо, в голову — le sang lui monta au visage, à la tête
сердце кровью обливается — mon cœur saigne
у неё кровь стынет от страха — la peur lui glace le sang
это у него в крови (унаследовано) — il a cela dans le sang
у него горячая кровь — il a le sang chaud
у него кровь играет — le sang lui bout dans les veines
(она) кровь с молоком разг. — (elle a) un teint de lis et de rose
къан
капля крови - бир тамчы къан
пролить кровь за Родину - Ватан ичюн къан тёкмек
qan
капля крови - bir tamçı qan
пролить кровь за Родину - Vatan içün qan tökmek
жен. къан
капля крови — бир тамчы къан
пролить кровь за Родину — Ватан (Юрт) ичюн къан тёкмек
ж.
sangre f
горячая кровь перен. — sangre ardiente
голубая кровь перен. — sangre azul
прилив крови — congestión f, hiperemía f
заражение крови — septicemia f
остановить кровь (из раны) — cortar la hemorragia
переливать кровь мед. — hacer (la) transfusión de (la) sangre
пустить кровь мед. уст. — sangrar vt
истекать кровью — desangrarse
в крови — ensangrentado, cubierto de sangre
••
войти в кровь и плоть — arraigar vi
глаза, налитые кровью — ojos inyectados en sangre
избить в кровь (до крови) — golpear hasta sangrar
крови жаждать — tener sed de sangre
кровь бросилась (кинулась) ему в голову (в лицо) — se le subió la sangre a la cabeza
кровь за кровь — sangre por sangre
кровь играет — bulle la sangre
кровь кипит — hierve (arde) la sangre
кровь с молоком (о цвете лица) — colorado como una manzana
кровь стынет (леденеет) в жилах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venas
кровью пахнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangre
купаться в крови — bañarse en sangre
малой кровью — con pocas pérdidas
обагрить руки кровью — mancharse las manos con (de) sangre
писать кровью — escribir con sangre
пить, сосать чью-либо кровь — chupar la sangre de alguien
портить кровь (кому-либо) — hacer mala sangre (a)
портить себе кровь — pudrirse (quemarse) la sangre; hacerse mala sangre
пролить кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)
сердце кровью обливается — el corazón sangra
смыть кровью обиду — lavar las ofensas con sangre
узы крови — lazos consanguíneos
хоть кровь из носу разг. — aunque cueste la vida
это у него в крови — lo lleva en la sangre
крв
изби́ть до кро́ви — на мртво име
кровь с молоко́м — леп и здрав ( човек)
damu (-), ngeu (-);
кровь из но́са — muhina (-), mnoga (mi-);кровь бьет струёй — damu inachururika;кровь живо́тного (особым образом приготовленная для употребления в пищу) — mlaso (-);кровь сверну́лась, загусте́ла — damu imetungama
ж 1.кан; истекать кровью кан югалту; пускать к. кан җибәрү 2.кан, нәсел, токым; казах по крови казакъ токымыннан; конь хороших кровей яхшы токымлы ат △ жаждать крови канга сусау; к. за к. канга кан; к. с молоком = бер кашык су белән йотарлык; к. ударила (бросилась) в голову башка кан йөгерде; лить (проливать) к. кан кою; к. леденеет (стынет) в жилах җан өши
ж.
1) sangue m
переливание крови — trasfusione f del sangue
глаза налитые кровью — occhi iniettati di sangue
кровь бросилась ему в голову — il sangue gli salì alla testa
2) (кровное родство) consanguineita f
узы крови — vincoli di sangue
3) (порода) razza, sangue m
чистых кровей — di razza, purosangue
•
••
кровь с молоком — sangue e latte; (faccia) di rosa e di latte
голубая кровь — sangue blu
скрепить кровью — suggellare col sangue
портить себе кровь — farsi cattivo sangue
пить чью-л. кровь — succhiare il sangue di qd
проливать кровь за... — versare il sangue per
бороться до последней капли крови — lottare all'ultimo sangue
горячая кровь — sangue caldo
пролить кровь за... — dare / versare il sangue per...
кровь стынет в жилах — il sangue si gela nelle vene
кровь из носу прост. — ad ogni costo
кровь от крови, плоть от плоти — carne della propria carne, sangue del proprio sangue
пить кровь кого-л. — bere il sangue (di qd)
кровь ударила в голову — il sangue affluì alla testa
скреплённый кровью — cementato dal sangue
потопить в крови — reprimere nel sangue / sanguinosamente
¤ брат по крови -- брат по крові
¤ избить в кровь -- до крові побити
¤ кровь за кровь -- кров за кров
¤ кровь стынет (в жилах) -- кров холоне (в жилах)
¤ узы крови -- кровні зв'язки
¤ хороших кровей -- гарної породи
¤ это у него в крови -- це в нього в натурі
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor