pārkalst, pāržūt; sažūt, nokalst, izžūt, izkalst, sakalst
{V}
ցամաքել
совер.
1) (высохнуть больше, чем нужно) перасохнуць
2) (обо всём, многом) пасохнуць, павысыхаць
3) (стать безводным, иссякнуть) перасохнуць
асмагнуць; засмагнуць; засохнуць; пасмагнуць; перасохнуць; сасмагнуць; сасмягнуць; сасьмягнуць
сов см. пересыхать· у меня в горле \~ло μου στέγνωσε τό λαρύγγι.
сов.
1. (стать сухим) кагыроо, өтө кургап кетүү;
почва пересохла от бездождья жер жамгыр жаабагандыктан өтө кургап кетти;
у него губы пересохли анын эрди кургап кетти;
2. (об источнике) какшуу, кагыроо, соолуп калуу;
пруд пересох көлмө какшып калды.
1) (сделаться сухим) se dessécher {de-}, devenir vi (ê.) sec (f sèche)
почва пересохла — le sol est desséché
у него губы пересохли — il a les lèvres desséchées
у меня пересохло во рту — j'ai la bouche sèche
2) (об источнике) se dessécher {de-}; tarir vi (иссякнуть)
речка пересохла — la rivière est à sec
къурумакъ; къуп-къуру олмакъ (становиться сухим)
пересыхает река - озен къуруй
qurumaq; qup-quru olmaq (становиться сухим)
пересыхает река - özen quruy
1) (чрезмерно высохнуть) resecarse, secarse demasiado
почва пересохла — la tierra está reseca
белье пересохло — la ropa está reseca
2) (сделаться сухим) secarse
у него губы пересохли — tiene secos (se le han secado) los labios
у него в горле пересохло — se le secó la garganta, tiene la garganta reseca
3) (об источнике) secarse; agotarse (иссякнуть)
Czasownik
пересохнуть
wyschnąć
przeschnąć
przesuszyć
zaschnąć
1) пресахнути, пресушити
2) сасушити се
пересыхание
с
тамоман хушкидан, аз ҳад зиёд хушк шудан
austrocknen vi (s), vertrocknen vi (s)
1) dissecare vi (e); esaurirsi (об источнике); inaridire ci (e) (о почве)
2) обычно безл.
в горле пересохло — ho la gola secca
сов
(сильно высохнуть) secar demasiado; (о почве и т. п.) ficar ressequido; (иссякнуть - об источнике) secar vi; esgotar-se; (засохнуть - обо всем, о многом) secar vi, secar-se (tudo, muita coisa); обычно бзл (утратить влажность) secar vi
přeschnout
Деепричастная форма: пересохши
Дієприслівникова форма: пересихавши
сов. от пересыхать
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor