ВВЁРТЫВАТЬ ← |
→ ВВЕРХУ |
ВВЕРХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВВЕРХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
up, upwards; (по течению) upstream
смотреть вверх — look up(wards)
вверх по реке — up the river
идти вверх по лестнице — go* upstairs
поднять вверх (вн.) — lift up (d.)
подниматься вверх — go* up; mount
подниматься вверх по (дт.) — go* (up), mount (d.)
♢ вверх дном — upside-down, topsy-turvy
вверх ногами — head over heels
руки вверх! — hands up!
• вверх по течению реки - adverso flumine;
• вверх и вниз - sursum deorsum; susque deque;
• руки вверх! - manus sursum!
нареч.
1) (на высоту) угару, угору
(кверху) дагары
руки вверх! — рукі ўгору!
2) (к истоку) уверх
вверх по течению — уверх па цячэнні
вверх дном — дагары нагамі
нареч ἐπάνω, ἄνω, προς τά πάνω:
плыть \~ по реке ἀνεβαίνω τό ποτάμι, ἀναπλέω ποταμό; \~ и вниз πάνω καί κάτω; смотреть \~ βλέπω ψηλά; ◊ \~ дном разг ἄνω κάτω, ἀνάποδα; руки \~! ψηλά τά χέρια!
1. opp
{up: el. åp:}2. upp
klättra upp i ett träd--залезть на дерево
{up: el.åp:}3. upp
ställa sig upp--встать, подняться
{'up:åt}4. uppåt
partiet är på väg uppåt--число сторонников этой партии растёт
{'up:fö:r}5. uppför
klättra uppför berget--лезть (карабкаться) в гору
нареч.
жогору, өөдө, жогору карай, өөдө карай;
подняться вверх по лестнице тепкич менен жогору көтөрүлүү (чыгуу);
плыть вверх по реке суунун башын көздөй сүзүү;
вверх дном разг. баш аламан;
перевернуть всё вверх дном чак-челекейин түшүрүү, баш аламан кылуу;
руки вверх! көтөр колуңду!
en haut (придых.)
вверх по реке — en remontant la rivière, en amont de la rivière
вверх по лестнице — en montant l'escalier
подниматься вверх — monter vt
смотреть вверх — regarder en haut
руки вверх! — haut les mains!
вверх ногами — les jambes en l'air; les quatre fers en l'air (fam); перен. sens {sɑ̃} dessus dessous
••
вверх дном — sens {sɑ̃} dessus dessous
юкъары, юкъарыгъа, тёпеге, устьке
посмотреть вверх - юкъарыгъа бакъмакъ
вверх дном - асты-усьтюне
yuqarı, yuqarığa, töpege, üstke
посмотреть вверх - yuqarığa baqmaq
вверх дном - astı-üstüne
нареч. куда? юкъары, юкъарыгъа, тёпеге, устьке
посмотреть вверх — юкъарыгъа бакъмакъ
••
вверх дном — асты-устюне
нареч.
(hacia) arriba, en (lo) alto
снизу вверх — de abajo arriba
смотреть вверх — mirar (hacia) arriba
поднимать что-либо вверх — levantar algo en alto
подниматься вверх — subir vt
вверх по лестнице — escaleras arriba
вверх по реке — río (agua) arriba, contra la corriente
идти вверх по реке — remontar el río
руки вверх! — ¡manos arriba!
вверх ногами, вверх тормашками — al revés, patas arriba
увис, горе
вверх по течению — узводно
идти́ вверх — напредовати у служби
juu;
вверх дном — pindu;вверх нога́ми — kichwa kichwa, kichwangomba, kipindupindu, pindu;вверх торма́шками — kipindupindu
нар.өскә (югарыга) (таба); подняться в. по лестнице баскычтан өскә күтәрелү; поставить бочку в. дном мичкәнең астын өскә әйләндерү; в. по реке елга буйлап өскә таба △ в. дном (ногами) астын өскә, баштүбән
1) nach oben, (с глаг. движения) тж. herauf-, hinauf-
идти {подниматься} вверх по лестнице — die Treppe hinaufgehen vi (s), treppauf gehen vi (s)
2)
вверх по реке {по течению} — flußauf(-wärts)
нар.
1) in alto, in su
росток тянется вверх — il germoglio si protende verso l'alto
2) (нижней стороной наверх) sottosopra
поставить бочку вверх дном — rivoltare la botte
3) (по направлению к истоку реки) a monte, alla foce
плыть по Волге вверх — risalire il Volga
вверх по чему предлог Д (в направлении по чему-л. и кверху) — verso l'alto
идти вверх по лестнице — salire la scala
карабкаться вверх по склону — arrampicarsi per il pendio
•
••
вверх дном разг. — andare sottosopra
вверх тормашками — a gambe all'aria
руки вверх! — mani in alto!
¤ руки вверх -- руки вгору
¤ лицом вверх -- горілиць
¤ посмотреть вверх -- подивитися вгору, догори вивернути шубу вверх мехом -- вивернути шубу догори хутром
¤ вверх по реке -- проти води
¤ вверх ногами -- догори ногами, шкереберть
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor