ТАЩИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТАЩИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. см. таскаться·
2. прям., перен σέρνομαι:
подол тащится по полу ὁ ποδόγυρος σέρνεται στό πάτωμα· \~ся в хвосте σέρνομαι στήν οὐρά.
1. knegar
{²m'a:sar_sej}2. masar sig
masa sig upp ur sängen--выползать из постели
несов. разг.
1. (передвигаться медленно, с трудом) араңдан зорго жүрүү, араңдан зорго бара жатуу, илээлеп жүрүү, аргасыздан баруу;
2. (волочиться по земле) сүйрөлүү;
подол платья тащился по земле көйнөктүн этеги жерге сүйрөлүп бара жатты;
тащиться в хвосте сүйрөлүп артта калуу.
разг.
se traîner, traîner vi
еле тащиться — se traîner à peine
подол её платья тащился по полу — elle traînait sa robe sur le plancher
несов.
1) arrastrarse (в разн. знач.)
еле тащиться разг. — arrastrarse con dificultad
тащиться в хвосте разг. — ir a la zaga (a la cola)
2) жарг. (получать удовольствие) gozarla; pasarlo bomba (pipa)
1.сөйл.өстерәлеп (сөйрәлеп) бару (атлау); т. в хвосте койрыкта өстерәлү 2.страд. от тащить
1) (волочиться) schleppen vi, (h, s), schleifen vi, (h, s)
тащиться по земле — über den Boden schleifen
2) разг. (идти, ехать) sich schleppen
еле тащиться — sich mühsam fortbewegen
несов.
1) (волочиться по земле) strisciare vi (e), trascinarsi
2) (идти, ехать медленно) trascinarsi
еле тащиться — trascinarsi, strascicare le gambe
тащиться в хвосте — essere il fanalino di coda; mangiare la polvere
3) (неохотно ехать, идти) trascinarsi
что за охота тащиться в такую даль? — che gusto c'è di andare tanto lontano
4) жарг.
я тащусь! — mi piace un pozzo! жарг.
••
тащиться как черепаха — trascinarsi come una tartaruga
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor