ВОВСЮ ← |
→ ВОГНУТОСТЬ |
ВОГНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОГНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
совер. в разн. знач. увагнаць, мног. паўганяць
вогнать в гроб — увагнаць у магілу
вогнать в краску — прымусіць пачырванець
вогнать в пот — увагнаць у пот
сов.
1. кого-что (загнать) айдап киргизүү (мис. малды короого);
2. что (вонзить, воткнуть) сайып киргизүү, кагып киргизүү;
вогнать гвоздь в доску мыкты тактайга кагып киргизүү;
вогнать в краску уялууга жеткирүү, уялтып кызартуу;
вогнать в пот аябай тердетүү;
вогнать в гроб кыйнап өлүм абалына жеткирүү.
(воткнуть, вонзить) enfoncer vt; ficher vt
••
вогнать в краску кого-либо разг. — faire rougir qn; faire piquer un fard à qn (fam)
вогнать в пот кого-либо разг. — mettre qn sur les dents
вогнать в гроб кого-либо разг. — faire mourir qn; faire passer à qn le goût du pain (fam)
(1 ед. вгоню) сов., вин. п., разг.
(воткнуть, вонзить) meter vt, clavar vt, hincar vt
••
вогнать в гроб — llevar al sepulcro (a la sepultura)
вогнать в краску (кого-либо) — sonroj(e)ar vt, sacar los colores (a); poner colorado (a)
вогнать в пот — hacer sudar
вогнать в расходы — ocasionar gastos
1.куып кертү; в. кур в сарай тавыкларны абзарга куып кертү 2.сөйл.(кагып, этеп һ.б.ш.) кертү; в. гвоздь в доску кадакны тактага кагып кертү △ в. в гроб тирг.гүргә кертү; в. в краску (йөзен) кызарту; в. в пот тиргә батыру
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor